watching verbs happen

June 3, 2015 § Leave a comment

Regarder, Ecouter, Entendre, Voir + Infinitive

These verbs, used with an infinitive shows that the subject is observing something happening.

The construction is

Subject Voir

Regarder

Ecouter

Entendre

Sentir

Direct Ojbect of First Verb / Subject of Infinitive Infinitive Direct Object

 

 

Le vieillard regarde les enfants jouer.
Il les regarde jouer.
Il les a regardéS jouer. (the past participle agrees with the children – he watched them)

J’entends les enfants chanter la chanson.
Je les entends chanter la chanson. I hear them sing the song.
Je les entends la chanter. I hear them sing it.
Je les ai entenduS la chanter. I heard them sing it.

Nous regardons les danseurs brétons danser. We’re watching the Bréton dancers dance.
Nous les regardons danser. We’re watching them dance.
Nous les avons regardés danser. We watched them dance. (agreement of the past participle to the dansers because we watched them – the watching is the verb that affects the dansers)

* with both objects of both verbs

Nous regardons les danseurs bretons danser la danse folklorique.

Nous les regardons la danser. We’re watching them dance it.

Nous les avons regardés la danser. We watched them dance it.

BUT

* with only the direct object of the second verb, this is the construction 

I ran this post by a French friend who is also a language teacher.  Her commentary on this next little section is that it’s grammatically correct, but very awkward. So here are the examples so you see it and understand it, but not something to really concentrate on. 

J’entends chanter la chanson. I hear the song (being) sung.
Je l’entends chanter. I hear it sung.
Je l’ai entendu chanter. I heard it sung. (no agreement because the chanter is the verb that affects la chanson, not the entendre)

Nous regardons danser la danse folklorique. We’re watching the folk dance (being) danced.
Nous la regardons danser. We’re watching it (being) danced.
Nous l’avons regardé danser. We watched it (be) danced. (again, the verb that affects the dance is the danced, not the watched)

Infinitives and Participles

February 16, 2015 § Leave a comment

Infinitives and Participles

Honestly I have no idea how to organize this post. We learn all the tenses and how to conjugate the verbs. These are the times when you don’t conjugate the verbs.

*Two verb construction, where we have the first verb followed by an infinitive. This can get kind of complex in the composed tenses.
J’aime nager.
Je vais nager.
Je veux nager.
J’apprends à nager.
J’ai peur de nager.
Je n’aurais pas dû faire ça.
These verbs are pretty straightforward. The only difficulties are if there is an à or de between the two verbs

(see list of à or de verbs here https://tiffanyendresfrench.com/2012/01/16/verbs-that-are-separated-by-a-and-de )
or if there is an iop or a dop mixed in

(see the list of verbs with iop/dop here https://tiffanyendresfrench.com/2015/02/02/tricky-verbs/ ).
Il m’aide à réparer mon vèlo.
J’essaie de te dire quelque chose.

*Infinitives after prepositions.
The idea is that the same person is doing both actions in both clauses so only the first verb is conjugated.
Je vais au supermarché pour acheter du lait.
Elle est partie sans nous dire ‘au revoir’.
Tu devrais travailler au lieu de regarder la télévision.

*after laisser, voir, regarder, écouter, entendre
Je regarde les enfants jouer.
Il t’entend parler.

With composed tenses, the first verb matches the DOP of the first verb. Je l’ai entendue chanter la chanson.

*Causative faire – to have something done, to make something happen (kinda sorta) –
here’s the link – https://tiffanyendresfrench.com/2013/02/17/the-causative-faire/

Le professeur fait travailler les élèves.
Je fais reparer ma voiture.
Nous avons fait manger de la soupe à l’enfant. Nous lui en avons fait manger.
Le professeur fait travailler la grammaire à ses élèves. Il la leur fait travailler.

*Rhetorical question
Que faire ?
Moi, faire cela ? Jamais.
Pourquoi regretter ?

tricky verbs

February 2, 2015 § Leave a comment

These are verbs to get solid and not mix up.

– verbs that take a preposition in English, but nothing in French
attendre – to wait, to wait for
chercher – to look for
écouter – to listen, to listen to
regarder – to look at
demander – to ask
payer – to pay (for)
se rappeler – to remember

– à verbs
These verbs are always followed by an à. End of story.
obéir à – to obey
plaire à – to please
renoncer à – to give up, to renounce
ressembler à – to resemble
réussir à – to succeed at (because you always succeed AT something. You don’t just succeed)
échouer à – to fail at (because you always fail AT something. You don’t just fail)
assister à – to attend (at an event)
tenir à – to insist on something, OR to be fond of, to be attached to
apprendre à – to learn to, to teach to
manquer à – to miss (backwards)

– other verbs with other prepositions

remercier de – to thank for (followed by an infinitive)
changer de – to change (clothes, address, etc.)
donner sur – to look out over
appuyer sur – to push (a button, the accelerator, the brakes)
s’occuper de – to take care of, be in charge of, to deal with
se marier avec – to be married to
se fâcher contre – to be mad at
se moquer de – to make fun of
être persuadé de – to be persuaded to, about
être déçu de – to be disappointed about
être désolé de – to be sorry about
être prêt à – to be ready to

– other verbs whose meanings change depending on preposition
parler à – to talk to
parler de – to talk about

penser à – to think about (mind wandering)
penser de – to have an opinion about

manquer à – to miss (backwards – I miss you – tu me manques)
manquer – to miss (j’ai manqué l’autobus)
manquer de – to be lacking of (il manque de dignité)

servir à – to be used for
servir – to serve
servir de – to be used as, to act as, to be
se servir de – to use

jouer à – to play a game
jouer de – to play an instrument

Main Prepositions

January 28, 2015 § 1 Comment

This is my attempt to put together all the uses of the main prepositions (à, de, dans, en, sur, etc.). I’ve broken it down into thematic sections and by the preposition.

*à, de, and en are repeated before each word that they introduce.

C’est le fils d’une mère allemande et d’un père français.
Nous avons passé le temps à parler et à travailler.
Il a voyagé en France, en Angleterre, et en Allemagne et il a écrit à ma mère, à mon oncle, et à mes grands-parents où il parlait de ses aventures, de ses experiences, et de ses impressions. (taken from Une Fois)

by theme, either space or time

*prepositions of space (geography, measurement, distance)

* to discuss at, in, around, and from a country, city, or continent – it’s not the exact meaning of the preposition, but rather the location that determines the preposition used.

at, in, to from
masculine country au du
feminine country en de *
continent en de
city à de
plural country aux des

Je voyage en France.
Elle vient des Etats-Unis
Sophie va au Japon.

– for states, use dans, except for au Texas, and en for CA, VA, WV, PA, LA, and GA.
dans is used when the country is modified. “dans toute la France”

*dans versus au for location

– Marseille se trouve dans le sud de la France.
versus
– Maroc se trouve au sud de la France.

*à to indicate distance
– Le bureau de poste est à 2 km d’ici.
– Le supermarché est à 2 rues d’ici.

*dimensions – de
Ce sentier est 3 km de long (in length, long)
Cette salle est 4 m de largeur (wide, in width)
La tour est 80 pieds de haut / hauteur (tall or in height)

The expression to express length, width, and height
être long de OR avoir un longueur de
être large de OR avoir un largeur de
être haut de OR avoir une hauteur de

*prepositions of time

*à to show exact time
à 5 heures
à lundi
à demain

*en to show more spread-out time
en mai
en automne
en 1995
(but au printemps)

*vers – around
Il va arriver vers 9 heures.

*en or dans
Dans is used to say (at the end of the) period of time after which the action will happen.
Je commencerai mes devoirs dans 2 heures.
Nous partirons dans 5 minutes.
Je serai prêt dans un moment.

En is used to say how long the action will take.
Paris ne se fait pas en un jour.
J’ai fait tous mes devoirs en une heure.
On a peint l’appartement en 3 jours.

*pendant or pour – both can mean “for”
Pendant indicates that the action has already finished. J’ai visité Paris pendant deux semaines.
Pour indicates that the action has not yet finished. Cet été, Sophie va aller au camp pour une semaine.

*by preposition


– can denote a purpose
une brosse à dents – toothbrush
une tasse à thé – teacup
une bouteille à vin – wine bottle

– can replace avec to emphasize that the 2nd word is a distinctive part of the first word / identifying factor of the first word
l’homme à barbe noire la fille aux yeux bleus
les patins à roulette la peinture à l’huile
le gateau au chocolat

– method of doing something
écrire au crayon
entendre à la radio
fait à la main

– à method of transport (things you ride on OR animal powered instead of machine powered)
à vélo
à pied
à dos d’âne

– être à or appartenir à – to belong to
Tous les bateaux sont à Binou.
Tous les bateaus appartiennent à Binou.
ça, c’est à moi.

*de

– some (du, de l’, de la, des)
some chocolate – du chocolat
some oranges – des oranges
some ice cream – de la glace

– quantities OF stuff – always quantity DE stuff
beaucoup de café
une tasse de café
trop de café
un verre d’eau
un kilo de farine
(the exceptions to this rule are la plupart des, bien des, and encore)
encore un verre
encore de l’eau

– de to show ownership
les chaussures de Sophie
le sac à dos du garcon

– de to show that the first noun is modified by the second noun
une robe de soie
un cours de français
un prof d’histoire
un homme d’affaires
le rideau de fer

– to show manner from which something happens
je meurs de faim
mort de fatigue

– more than / less than with numbers
plus de 3 chats
moins de $50

– when using an adjective with quelqu’un, personne, quelque chose, or rien, add a de between the noun and adjective
quelqu’un d’intelligent
personne d’amusant
rien d’intéressant

– when using the following terms
décoré de
muni de
orné de
plein de
garni de
couvert de

– dimensions
La rue est trois km de long – 3 km long or in length
Cette salle est quatre mètres de largeur – 4 m wide or in width
La tour est 60 pieds de haut – 60 feet in height, 60 ft tall

être long de 3 km OR avoir une longueur de 3 km
être large de 4 m OR avoir une largeur de 4 m
être haut de 60 pieds OR avoir une hauteur de 60 pieds

-to show differences in age or size
Georges est plus agé que moi de 2 ans.
Je suis plus grande que lui de 6 cm.

-to show earliness or lateness
Cette horloge avance de 5 minutes.
Ma montre retarde de 2 minutes.

*en

Usually means “in” in a more abstract sense. En is not used with an article except for the following
en l’air
en l’honneur de
en l’absence de
en l’an (2005)

– used with method of transport into which one enters / is machine powered.
en voiture
en train
en autocar

– to show what something is made out of
La maison est en carton, les escaliers sont en papier.

-used with disguised or treated as
Trotro s’est déguisé en monstre.
Il m’a traité en copain.

*chez – means at the house of, at the workplace of, within the works of, etc. Use stress pronouns when replacing people’s names.

chez-moi, chez-eux
chez le médecin, chez le dentiste
Sophie travaille chez Amazon
On trouvera cette citation chez Proust.

*par

by – Je passe par la banque.
Le roman a été écrit par Proust.

per – deux fois par jour

*toward

vers – used with physical, time
Ils arriveront vers 9h.

envers – used with attitude and behavior
Tu étais impoli envers elle.

*sur – on, on the subject of, also used with measurement

measurement – Cette chamber est 6m de long sur 5m de large.

out of – 4 sur 5 dentistes

donner sur – (for a house / apt) to look out over

Numbers and Fractions

January 4, 2015 § Leave a comment

In French the numbers between 1 – 999,999 are pretty straightforward. This is for the rest of the numbers, groupings (a dozen, a score, etc.), ordinal numbers, and fractions.

*millions and billions are considered quantities so they are followed by de
– trois millions de bouteilles – three million bottles
– douze milliards de dollars – twelve billion dollars

*other numerical collective quantities
– une dizaine – about 10
– une douzaine – a dozen
– une quinzaine – about 15
– une vingtaine – about 20
– une trentaine – about 30
– une cinquantaine – about 50
– une centaine – about 100
– un millier – about a thousand

Je voudrais une douzaine d’oeufs.
Dans l’usine ils ont trouvé des centaines de robinets.
Je vais à Mr. Bricolage pour acheter une dizaine d’ampoules.
Dans le placard il y a des dizaines de tasses de Starbucks.

*irregular fractions
1/2 – un demi
1/3 – un tiers
1/4 – un quart
2/3 – deux tiers
3/4 – trois quarts
4-1/2 – quatre et demi
8-2/3 – huit et deux tiers

*other fractions – to make a number into a fraction, as in English we add “th” to the number, in French we add “ième”.
2/5 – deux cinquièmes
11/12 – onze douzièmes
4/7 – quatre septièmes
22/41 – vingt-deux quarante-et-unièmes

*ordinal numbers
first – premier, première
for all other numbers, add ième to the number
second – deuxième
third – troisième
fifty first – cinquante et unième

*numbers mixed with adjectives – the order is opposite than in English
the first thirty years – les trente premiers ans
these last 5 weeks – ces cinq dernières semaines
the best three students – les trois meilleurs étudiants

*dates – for the first, use premier, for all other dates, just use the number
June 1 – le premier juin
June 2 – le deux juin
June 8 – le huit juin
June 11 – le onze juin
June 30 – le trente juin

*royalty – for the 1st, use premier, all others, just use the number
Elisabeth Première
Henri Quatre
Louis Treize

Generic Le Direct Object Pronoun

January 4, 2015 § Leave a comment

There are times when “le” as a direct object pronoun can replace an entire idea.

 

– Je sais que tu n’as pas confiance en moi.  Je le sais bien.
– Il m’a demandé quelle heure il était, mais je ne le savais pas.
– Jacques est découragé, mais son frère ne l’est pas.
– Ils ne sont pas si intelligents qu’ils le paraissent.
– Sont-ils prêts? Non, mais ils le seront tout à l’heure.
– Êtes-vous française, madame? Oui, je le suis.
– Est-ce qu’ils savent que tu es arrive? Oui ils le savent.
– Tu penses qu’il ait peur? Oui, je le crois.
– As-tu entendu ce qu’elle m’a dit? Oui, je l’ai entendu.

Déjeuner du Matin Spoof

October 21, 2014 § Leave a comment

One of my favorite things ever.

Le Petit déjeuner à Martin, TN” par TBob Perverti (1995, spoofing Jacques Prévert’s poem, “Le déjeuner du matin”)

Il a mis le bacon
dans la poêle
Il l’a frit
Dans la graisse du bacon
Il a mis des oeufs
Il a sorti les petits pains chauds
de leur poêle
Il a mis le bacon
sur l’assiette
Il a mis les oeufs
avec le bacon
Il a mis les petits pains chauds
sur l’assiette
avec le bacon et les oeufs
et il a mis la sauce “red-eye” là-dessus
sans me parler
sans m’en offrir à manger
Puis, il est parti
parti traire ses vaches
ses vaches si précieuses
Et moi j’ai pris
mon nez dans mon mouchoir
et je me suis mouchée.