Comparisons and the Superlative

May 8, 2013 § Leave a comment

There are four types of comparisons that one can make. One can make comparisons of

*adjectives*
Sophie est plus intelligente que toi.
Pierre est moins courageux que son frère

*quantities*
Ils ont plus d’argent que nous.
Sophie mange moins de légumes que moi.

*verbs*
Jeanne comprend mieux que sa sœur.
Je travaille autant que toi.

*adverbs*
Fred court plus vite que moi.

Each type of comparison is a tiny bit different.

for comparison and superlatives of adjectives

plus adjective que
moins adjective que
aussi adjective que

Les avions sont plus rapides que les voitures.
Sophie est aussi riche que toi.
Mon chien est moins intelligent que ton chien.

for the superlative –
le/la/les plus adjective
le/la/les moins adjective

If the adjective comes after the noun, it’s “the noun the most/least adjective”.

Les tomates les plus rouges sont aussi les plus chères.
Elle a choisi la voiture la moins pratique.
Cendrillon, la plus belle des enfantes

As good and bad change in English, they do the same in French.
good – bon
better – meilleur
the best – le / la / les meilleur

bad – mauvais
worse – plus mauvais
the worst – le/la/les plus mauvais, or le/la/les pire (pire is used in more abstract meanings)

Sophie est ma meilleure amie.
J’ai le pire chien du monde.
Ce grand magasin est le meilleur de la ville.

for comparison and superlative of quantities of stuff

plus de stuff que
moins de stuff que
autant de stuff que

Sophie a autant de livres que toi.
J’ai moins de vélos que Fred.
Le professeur a plus de travail que les étudiants.
Georges fait moins de fautes que Jacques.

for the superlative –

le plus de stuff
le moins de stuff

C’est George qui a fait le moins de fautes à l’examen.
C’est moi qui ai le plus de livres.

for comparison and superlative of verbs

subject verb plus que …
subject verb moins que …
subject verb autant/tant que …

Je travaille autant/tant que toi.
Elle parle plus que lui.
Jeanne comprend mieux que sa sœur.
Sophie parle français mieux qu’eux.

for superlative of verbs –

verb le plus
verb le moins

Je suis le professeur qui parle le plus.
Fred est l’étudiant qui travaille le moins.

for good and bad – one uses the adverbs
well / better / best – bien / mieux / le mieux
and
badly / worse / worst – mal / plus mal / le plus mal

De tous les étudiants, c’est Sophie qui chante le mieux.

for comparison and superlative of adverbs

plus adverb que
moins adverb que
aussi adverb que

Fred court moins vite que toi.
George parle aussi couramment qu’Hélène.

for superlative of adverbs –

verb le plus adverb
verb le moins adverb

C’est Fred qui travaille le plus dur.
Sophie est celle qui pratique le moins souvent.

Chapter 10 Vocabulary

November 8, 2012 § Leave a comment

a travel agent – un agent de voyages
an arrival – une arrivée
a departure – un départ
an airplane – un avion
carry-on luggage – les bagages à main
a boat – un bateau
a round-trip ticket – un billet aller-retour
a plane ticket – un billet d’avion
a boarding pass – une carte d’embarquement
a pushcart – un chariot
security checkpoint thingie – le contrôle de sûreté
passport check – le contrôle de passseports
the inspector – le contrôleur, la contrôleuse
a step, an action – une démarche
customs – la douane
a customs agent – un douanier, une douanière
the check in counter – l’enregistrement
the loudspeaker – le haut-parleur
a stewardess – une hôtessse de l’air
an itinerary – une itinéraire
baggage delivery – la livraison des bagages
a passport – un passeport
valid – valable
a waiting room – une salle d’attente
a steward – un steward
a lane, a railroad track – une voie
a train car – un wagon
to make sure – s’assurer
to get off of – débarquer de
to get on – embarquer
to remove – enlever (remember, enlever is done like acheter)
to check in luggage – enregistrer les bagages
to go on a cruise – faire une croisière
to get in line – faire la queue
to pack one’s suitcases – faire les valises
to find out info – s’informer
to visit (a person) – rendre visite à

a phone book – un annuaire
an elevator – un ascenseur
a porter – un bagagiste
the lost and found office – le bureau des objets trouvés
a phone booth – une cabine téléphonique
a prepaid phone card – une carte téléphonique prépayée
a PIN – un code personnel
the telephone receiver – le combiné
a phone call – un coup de fil
the shipping of a package – l’expédition des colis
a maid – une femme de chambre
a manager (store, restaurant, hotel) – un(e) gérant(e)
a postal money order – un mandat-cash
the bill – la note
the emergency phone number – le numéro des urgences
an after-hours pharmacy – une pharmacie de garde
general delivery mail – la poste restante
the reception desk – la réception

the hood – le capot
the seatbelt – la ceinture de sécurité
the turn signal – le clignotant
the trunk – le coffre
the windshield wipers – les essui-glaces
the brake – le frein
the horn – le klaxon
the gearshift lever – le levier de vitesse
the windshield – le pare-brise
a headlight – un phare
a tire – un pneu
flat – crevé
the car door – la portière
the gas tank – le réservoir
the wheels – les roues
a car window – une vitre
the steering Wheel – le volant
to change the oïl – changer l’huile
to balance the tires – faire l’équilibrage des pneus
to fill ‘er up – faire le plein
to check the tire pressure – vérifier la pression des pneus

an emergency – un cas d’urgence
a speeding ticket – une contravention
a driver’s license – un permis de conduire
black ice – le verglas
to stop – (s)arrêter
to run a red light – brûler un feu rouge
to change gears – changer de vitesse
to exceed the speed limit – dépasser les limitations de vitesse
to brake – freiner
to slide – glisser
to work, to run – marcher
to turn yellow – passer à l’orange
to run, speed – se précipiter
to slow down – ralentir
to drive fast – rouler vite
to drive slowly – rouler lentement
to follow (too closely) – suivre (de trop près)
to acclerate – accélérer (conjugated like préférer)

a digital camera – un appareil photo numérique
a stranger, foreigner – un étranger, une étrangère
to ask the way – demander le chemin
to search luggage – fouiller les bagages
to keep an open mind – garder l’esprit ouvert
to thank – remercier
to fill out the customs form – remplir la déclaration de douane
to break down (machine, car) – tomber en panne
to get sick – tomber malade

steel – l’acier
silver – l’argent
wood – le bois
leather – le cuir
copper – le cuivre
wool – la laine
gold – l’or
silk – la soie
clay pottery – la terre cuite
cloth – le tissu
glass – le verre
cotton – le coton

a ball – un ballon
a trinket – un bibelot
jewelry – la bijouterie
earrings – les boucles d’oreille
boxer shorts – le caleçon
a belt – une ceinture
a sock – une chaussette
scissors – des ciseaux
a necklace – un collier
a slip – une combinaison
women’s underpants – une culotte
a scarf – un foulard
a glove – un gant
a flea market – le marché aux puces
electonic Equipment – le matériel électronique
a stone – une pierre
polished – poli
a tray, platter – un plateau
a shoe size – une pointure
a wallet – un portefeuille
briefs, mens underpants – un slip
underwear – des sous-vêtements
a bra – un soutien-gorge
a clothing size – une taille

on sale – en solde
dès – upon, from (time)
handmade – fait à la main
unforgettable – inoubliable
unusual, strange – insolite
I’m sorry – je suis désolé(e)
if not, if no – sinon
every three months – tous les trois mois
all of a sudden, all at once – tout d’un coup
right away, right now – tout de suite
every other week – toutes les deux semaines

All The Prepositions

August 27, 2012 § Leave a comment

… that I can find in my Une Fois Pour Toutes book.  The list is taken from the book, I added the definitions.

1.  the simple principal prepositions

à – to, at, in

après – after

avant – before

avec – with

chez – at the house of, at the business of, at the office of

contre – against

dans – in (concretely, physically inside something)

de – of, from

depuis – since

derrière – behind

dès – (used with time) – from, as soon as

devant – in front of

en – in (more abstract, not concrete)

entre – between

envers – toward (in an abstract sense)

excepté – except, apart from

jusqu’à – up to, until (used before nouns and time, not before phrases)

malgré – in spite of

par – by

parmi – among

pendant – during

pour – for

sans – without

sauf – except

selon – according to

sous – under

sur – on

vers – toward (physically)

2. Complex prepositions

à cause de – because of

à côté de – next to (literally at the side of)

à l’égard de – with regards to, toward

à l’éxception de – except for

à l’insu de – without the knowledge of, unbeknownst to

à moins de – short of, unless

à travers – across

à partir de – starting from

à propos de – about, concerning, regarding

au bout de – at the end of (more concrete, physical)

au centre de – at the center of

au delà de – beyond

au-dessous de – below, under, underneath

au-dessus de – above

au fond de – at the base of, deep down, at the bottom of

au gré de – at the will of, at the mercy of, at the request of

au lieu de – instead of

au milieu de – in the middle of

au pied de – at the foot of

au sommet de – at the summit of

au sujet de – on the subject of

auprès de – near to

autour de – around (like the periphery of)

d’après – according to

de la part de – on behalf of

de crainte de – from fear of

de peur de – from fear of

en bas de – at the bottom of

en face de – across from, opposite

en faveur de – on account of, in favor of, to the benefit of

en haut de – at the top of

en raison de – on account of, because of

faute de – for want of

hors de – out of, outside, away from

le long de – the length of, along

loin de – far from

par rapport à – regarding, in comparison to, in relation to

près de – near

quant à – as for

vis à vis de – opposite, face to face from, towards

3.  other prepositions of place

au coin de – at the corner of

à gauche de – to the left of

à droite de – to the right of

à l’interieur de – in the interior of, inside, in

à l’extérieur de – outside, outside of

4. prepositions used with time

au commencement de – at the beginning of, at the start of

au début de – at the beginning of

au moment de – when, as

à l’heure de – in the era, age of

à l’époque de – at the time of

à la fin de – at the end of (used with abstract, lit, movies – think Pink Panther)

au bout de – at the end of

à partir de – from, starting from

dès- from (used with time)

vers – toward, around

pour – for (used with a time period that has yet to end)

pendant – during, for (used with time periods that have ended)

jusqu’à – up to, until

depuis – since

par – per

en – in (used with longer, unspecified periods of time, en été, en janvier, en 1995)

à –  at, on (used with specific times, à 6h, à lundi, au 28 août, au 17ième siècle, au mois de mai)

 

 

 

 

Sur

March 28, 2012 § Leave a comment

This information is not my own.  It is “borrowed” from Laura K. Lawless at About.com.  Here is the link to her page.

http://french.about.com/od/grammar/a/preposition_sur_2.htm?nl=1

She is absolutely amazing.  This information is literally copied and pasted from her page.  She did all the work.

The French preposition sur usually means “on,” but has a few other  meanings depending on what it’s used with.
I. Location
un livre sur la table – a book on the table
sur ma route – on my way
sur la photo– in the photograph
sur le stade, le marché– at the stadium, market
sur la chaussée, le boulevard, l’avenue – in the road, boulevard, avenue
il neige sur tout le Canada – it’s snowing all over Canada
II. Direction
tourner sur la gauche – to turn to the left
revenir sur Paris –   to return to Paris
III. Approximate time
arriver sur les six heures – to arrive around 6 o’clock
elle va sur ses 50 ans – she’s going on 50 (years old)
sur une période d’un an – over a period / the course of a year
IV. Proportion / ratio
trois fois sur quatre – three times out of four
un enfant sur cinq – one child in five
une semaine sur deux – every other week
V. Subject / topic
un article sur les roses – an article on roses
une causerie sur l’égalité – a talk on / about equality

The French preposition sur is required after certain French verbs and phrases that are followed by an indirect object, but there is sometimes no equivalent preposition in English.
acheter quelque chose sur le marché  –  to buy something at the market
appuyer sur (le bouton)  –  to press (the button)
appuyer sur (le mur)  –  to lean (on the wall)
arriver sur (midi)  –  to arrive at around (noon)
compter sur  –  to count on
concentrer sur  –  to concentrate on
copier sur quelqu’un  –  to copy from someone
croire quelqu’un sur parole  –  to take someone’s word, to take someone at his word
diriger son attention sur  –  to direction one’s attention to
écrire sur  –  to write about
s’endormir sur (un livre, son travail)  –  to fall asleep (over a book, at work)
s’étendre sur  –  to spread out over
fermer la porte sur (vous, lui)  –  to close the door behind (you, him)
interroger quelqu’un sur quelque chose  –  to question someone about something
se jeter sur quelqu’un  –  to throw oneself upon someone
loucher sur  –  to ogle
prendre modèle sur quelqu’un  –  to model oneself on someone
questionner quelqu’un sur quelque chose  –  to question someone about something
réfléchir sur  –  to think about, reflect upon
régner sur  –  to reign over
rejeter une faute sur quelqu’un  –  to place the blame on someone
rester sur la défensive  –  to stay on the defensive
rester sur ses gardes  –  to keep one’s guard up
revenir sur (un sujet)  –  to go back over (a topic)
sauter sur une occasion  –  to jump at an opportunity
tirer sur  –  to shoot at
tourner sur (l’église, la droite)  –  to turn (toward the church, right)

The French preposition sur means “on” and is also used in many expressions. Learn how to say immediately, red-handed, by order, and more with this list of expressions with sur.
arriver comme un cheveu sur la soupe (informal) to be completely irrelevant
avoir du pain sur la planche (informal) to have a lot to do
avoir un cheveu sur la langue (informal) to have a lisp
coup sur coup one after another
dormir sur ses deux oreilles to sleep like a baby
envoyer sur les roses (informal) to brush someone off, send packing
être sur la bonne piste to be on the right track
faire du sur-place to mark time
faire faute sur faute to make one mistake after another
je suis revenu sur mon idée I thought better of it
sur ce, j’ai fait X whereupon I did X
sur ces entrefaites at that moment
sur ces mots with this, so saying
(ne le prends pas) sur ce ton (don’t take it) like that
sur commande by order
sur invitation by invititation
(la clé est) sur la porte (the key is) in the door
sur la recommendation de X upon X’s recommendation
sur-le-champ immediately, right away
sur le coup at the time, at first, outright
sur le coup de 10 heures around 10 o’clock
(être) sur le départ (to be) about to leave
sur le fait in the act, red-handed
sur l’heure immediately, right away
sur le mode mineur in the minor key
(je ne l’ai pas) sur moi (I don’t have it) on me
sur le moment at the time, at first
sur le vif from life, in real life
sur place on the spot, right there; to eat here (as opposed to à emporter – to go)
vivre les uns sur les autres to live one on top of the other

Links to Authentic French

March 26, 2012 § Leave a comment

A great site for French vocabulary http://www.languageguide.org/french/vocabulary/

This is a site with songs to learn French http://www.chansons-fr.com

http://www.yabla.com shows French videos with the words in French and English transcribed beneath. They have a series of French videos that are free, or you can sign up for their service and gain access to all their videos.

Duolingo is an app and also a website that offers short lessons and tests in French. It’s a fantastic program that teaches in a logical order, and each lesson builds on the last. Every few days it has you go back and review old info and vocab. It’s pretty cool. Here is the link to the page. http://www.duolingo.com/

Coffee Break French has free audio clips that tackle a specific subject per clip. The audio is free. If you sign up for their service, they provide all sorts of supplemental materials to accompany their audio clips. Here is the link http://radiolingua.com/shows/french/coffee-break-french/

This link should take you directly to the NRJ French hits site. http://play.nrj.fr/nrj/nrj-french-hits.html

This is a link to free podcasts of native French speakers speaking on certain subjects.
https://itunes.apple.com/podcast/native-french-speech-podcast/id468654490

BrainPop in French. They have free videos, their audience is elementary-aged kids, on all sorts of subjects from history to sciences. Very fun. Some videos are free, some are pay.
https://fr.brainpop.com/

Wordreference.com has a dictionary  http://www.wordreference.com/
Wordreference also has a forum where you can look up idioms, questions, all sorts of French subjects. Here is the direct link to the forum.
http://forum.wordreference.com/

This link is to Tex’s French Grammar. It’s great. http://www.laits.utexas.edu/tex/index.html

http://www.radiofrance.fr/ – from this site, one can click on different radio stations in France to stream through the computer.

Le Monde newspaper   www.lemonde.fr

Here is the link to Radio France  http://www.radiofrance.fr/

Here is the link to Chante France.  http://www.chantefrance.com/   This is a good station for comprehension as the songs are relatively easy to understand.

Here is the link to French TV5 http://www.tv5.org/

Here is the link to Google.fr news http://news.google.fr/nwshp?hl=fr&tab=wn

Here is the link to Europe 1 http://www.europe1.fr/

Here is the link to itélé  http://www.itele.fr/

Here is the link to News in Slow French http://www.newsinslowfrench.com/

Here is the link to the Larousse French dictionaries http://www.larousse.com/en/dictionaries/french   The Larousse dictionary will give you the equivalents of the word and examples of real life usage.  It will also give you full conjugations of verbs.

Here is the link to Le Conjugueur http://leconjugueur.lefigaro.fr/   that will give you conjugations for any French verb.

Here is the link to Kristin Espinasse’s blog.  http://french-word-a-day.typepad.com/

A great site for French vocabulary http://www.languageguide.org/french/vocabulary/

Le Futur

February 21, 2012 § 1 Comment

In English when we’re talking about an action in the future, we add the modal verb “will” (ex. On Tuesday we will go swimming.)  In French, they put the verb in the future tense. 

Clues or prompts about putting the verb in the future tense can be
*after the time expressions, quand, lorsque, dès que, and aussitôt que
*the future can also be used to emphasize a command, “you WILL do this”
*in an “if then” phrase, the “if” phrase is in present, and the “then” phrase will be in future
Si Fred réussit à l’examen, son père sera fier de lui.

The future tense is super easy.  All you have to do is remember the future stem of the verb, and add the future endings.

1.  to form the future stem of regular verbs

a. for ER verbs, use the infinitive

b.  for IR verbs, use the infinitive

c.  for RE verbs, drop the E

d.  for irregular verbs, memorize them

2.  the endings

je – ai       nous – ons

tu – as       vous – ez

   il – a           ils – ont

We will finish it tomorrow.  On le finira à demain.
I will go to bed early tonight. Je me coucherai de bonne heure ce soir.
They’ll wait for us. Ils nous attendront.

3.  Irregular infinitives and their future stems

Infinitive Future Stem
être ser
aller ir
avoir aur
faire fer
savoir saur
pouvoir pourr
vouloir voudr
devoir devr
recevoir recevr
venir* viendr
voir verr
envoyer enverr
appeler appeller*
acheter achèter*
essayer essaier*

* the asterisked verbs show the pattern / rule for all the verbs in that particular verb family.

4. Verbs such as lire, dire, écrire, boire, croire, conduire verbs, éteindre verbs, mettre verbs, prendre verbs, and suivre verbs, treat them like regular RE verbs in the future tense.

5. Some impersonal phrases in future tense;
il faut – it is necessary becomes il faudra – it will be necessary
il vaut – it is worth becomes il vaudra – it will be worth
il pleut – it’s raining becomes il pleuvra – it will rain

Dont (Part 1)

February 17, 2012 § Leave a comment

In French, like in English, you can’t end a sentence with a preposition. When you have the preposition “de” At the end of a phrase in French and a “que” (relative pronoun), you can combine the two.

1. She has the dress that I want – Elle a la robe QUE j’ai envie DE. You can drop the “DE” and change the “QUE” to “DONT”. Elle a la robe DONT j’ai envie.

I’m buying the books that I need. J’achète les livres QUE j’ai besoin DE. Drop the DE and change the QUE to DONT. J’achète les livres DONT j’ai besoin. I’m buying the books of which I have need.

Some verbs to which this applies …
avoir besoin de
avoir envie de
avoir peur de
faire la connaissance de
s’occuper de
se souvenir de
se servir de
être content, fier, satisfait, dégoûté, fâché, etc. de
parler de

Examples
a. Il a fait un voyage. + Il parle souvent de ce voyage. = Il a fait un voyage dont il parle souvent. He took a trip about which he often speaks. about which = dont
b. Avez-vous vu l’article dont il a parlé? Have you seen the article about which he spoke? about which = dont

2. Dont can also mean whose or of whom .
Juliette, dont le vélo est cassé, a emprunté mon vélo. Juliette, whose bike is broken, borrowed my bike.
Le garçon dont je connais le père, a fini son travail. The boy whose father I know, finished his work.
Ali a une amie dont la famille habite sur le lac. Ali has a friend whose family lives on the lake.

c’est versus il est

February 15, 2012 § Leave a comment

Part 1

1. Use c’est to answer the question “qu’est-ce que c’est?”

Qu’est-ce que c’est? C’est un tableau.
Qu’est-ce que c’est? C’est un feutre.

2. Use il/elle est, ils/elles sont to describe people and things.

Elle est jolie. Ils sont intelligents.
Le chien? Il est gentil.

3. With people and jobs;

a. il/elle est (job)
Il est pompier. Elle est fonctionnaire.

b. c’est UN/UNE (job)

C’est un journaliste. Ces sont les comptables.

4. With job + adjective, use c’est/ce sont + article + job / adjective.

C’est un bon medécin. Ce sont les étudiants allemands.

Part 2
“C’est a” versus “c’est or il est de”

1. specific subject (noun, pronoun, or ce)+ est + adjective+ à + infinitive

La leçon est difficile à comprendre. La leçon is a specific noun.
Elle est difficile à comprendre. Elle refers to specific noun.
Marie n’est jamais mariée. C’est difficile à comprendre. C’est refers to the idea that Marie has never married. It’s a specific idea/thought.
Ce roman est agréable à lire.

2. When the “it or this” is impersonal, non-referential, and doesn’t refer to a specific noun, use

il est / c’est + adjective + DE + infinitive.

C’est difficile de dormir le jour.
Il est difficile de comprendre cette leçon.
Il est agréable de lire les romans.
C’est agréable de passer la journée à la plage.

à versus dans versus en

January 23, 2012 § Leave a comment

dans versus à versus en

à = at, to

en = in

dans = inside, into

Dans la classe, il ne faut pas fumer.  In the classroom, one musn’t smoke.

Nous sommes en classe, nous allons en ville.  We’re in class, we’re going to town.

*the difference between

en ville (to town, in town)

and

dans la ville (into the town, in the town)

en classe (in class)

and

dans la classe (in the class, in the classroom)

*other prepositions

devant – in front of / derrière – behind

avant – before / après – after

Le Participe Présent

January 22, 2012 § Leave a comment

Le Participe Présent – The Present Participle

1.  Used to say “in, by, while, upon verbING”

2.  One can use le participe présent to indicate that 2 actions happen at the same time, done by the same person.

*  Il pleure en parlant (il pleure et il parle en même temps)

*  Il parle en mangeant (il parle et il mange en même temps)

a.  The two actions can be the opposite of each other:

* Tout en pleurant, elle riait. (elle riait et pleurait)

b. The participe présent can also indicate how an action has happened or been achieved.

*En vendant les maisons, il est devenu riche.

c.  The participe présent can describe the manner or way to do a thing.

*Il a ouvert la porte en donnant des coups de pied.

d.  The participe présent can imply a necessary condition to happen to make the main verb happen.

*En travaillant mieux, tu pourrais avoir de bonnes notes.

To Form participe présent

1.  Take the nous form of a verb.

2. Drop the ‘ons’

3.  add ‘ant’

Nous parlons > parl > parlant  (talking)

Nous pouvons > pouv > pouvant  (being able to)

4.  The participe présent is used with the preposition ‘en’, which roughly translates to ‘in, by, while, upon’

Where Am I?

You are currently browsing the French 4 category at French Notes.