Composed Tenses

May 26, 2014 § Leave a comment

Composed Tenses

The passé composé, plus que parfait, the conditional past, and the futur anterieur are all composed tenses. This means that they all have an auxiliary verb (avoir or être) plus a past participle. The only thing that changes between the tenses is the tense of the auxiliary verb. Other than the tense of the auxilary verb, ALL the composed tenses are done just like passé composé.

Passé Composé = verbed, did verb, or has / have verbed

To form the passé composé,

1. conjugate auxiliary verb (avoir or être) in present tense

2. plug in past participle

3. for verbs with être in passé composé, add “e” or “s” to past participle to match the subject in gender and number

Plus Que Parfait = haD verbed

The plus que parfait is the tense that happened before the passé composé.

Ex : We haD already left when they arrived.

had left = plus que parfait

arrived = passé composé

To form the plus que parfait,

1. conjugate the auxiliary verb (être or avoir) in imparfait

2. plug in past participle

3. for verbs that use être as their auxiliary verb, add “e” or “s” to past participle to match the subject in gender and number

Past Conditional = would have verbed

To form the conditional past,

1. conjugate auxiliary verb (avoir or être) in the conditional

2. plug in past participle

3. for verbs whose auxiliary is être, add “e” or “s” to past participle to match it with subject in gender and number

Futur Anterieur = will have verbed

To form this tense,

1. conjugate the auxiliary verb (être or avoir) in the future tense

2. plug in the past participle

3. if the auxiliary verb is être, add “e” or “s” to the past participle to match the subject in gender and number

The Causative Faire

February 17, 2013 § Leave a comment

This is the French equivalent to having something done or to make someone do something.  To form it, the construction is

*faire + infinitive*

The teacher has the students talk.  –  Le professeur fait parler les étudiants.
He’s having a house built.  –  Il fait construire une maison.

This is pretty basic good grammar.  When we add in object pronouns or different tenses, we have a tendency to overthink how to put the sentences together.  The main thing to keep in mind is that the “faire” is the main verb so to treat any sentence construction as normal stuff, and to do all the conjugation and pronoun placement around the “faire”.

a.  When one is having something done to oneself, make the action reflexive. To put it in passé composé, use être as your auxiliary verb since it’s now a reflexive case.

to get one’s hair cut – se faire couper les cheveux
She’s getting a haircut – Elle se fait couper les cheveux.
Fred got a haircut – Fred s’est fait couper les cheveux.

b. When putting in a pronoun, put it before the “faire” (or in a composed tense, put it before the auxiliary verb that is used with the faire)
When there is only one object, it is treated as a direct object

The teacher has them talk. – Le professeur les fait parler.
Mom cooked the cake. Maman a fait cuire le gâteau. Mom cooked it – Maman l’a fait cuire.

When you add in a second object, the first direct object becomes an indirect object.

Le professeur fait chanter les enfants. Le professeur les fait chanter.
Le professeur fait chanter la chanson aux enfants. Le professeur leur fait chanter la chanson.
Le professeur la fait chanter aux enfants.
Le professeur la leur fait chanter.

c. When in composed tenses, there is no agreement with the past participle – just leave the “fait” alone.

Je les ai fait chanter.
Je leur ai fait chanter la chanson.
Je l’ai fait chanter aux enfants.
Je la leur ai fait chanter.

Chapter 11 Vocabulary

January 11, 2013 § Leave a comment

a datebook – un agenda
a piece of equipment, an appliance – un appareil
a MP3 player – un baladeur MP3
an address book – un carnet d’adresses
a keyboard – un clavier
a game console – une console à jeux
a screen – un écran
a multimedia center – un ensemble multimédia
computer files – des fichiers (m)
an attachment – joints
a printer – un imprimante
a CD player – un lecteur CD
a PDA – un PC de poche
digital photos – les photos numériques
a cellphone – un portable
a mouse – une souris
the remote control – le télécommande
a text – un texto
the keys (on keyboard) – les touches (f)
to burn a CD – graver un CD
to print – imprimer
to install software – installer un logiciel

Internet et le Web
a web addict – un accro du Web
an email address – une adresse électronique
a blue tooth headset – un casque blue tooth
email – le courriel
the data, information – des données (f)
the sender – l’expéditeur, l’expéditrice
an internet user – un(e) internaute
a link – un lien
a broken link – un lien mort
a home page – une page d’acceuil
a personal website – une page perso
a server – un serveur
a web magazine – un webzine
to subscribe to – s’abonner à
to access – accéder à
to share – partager

Le cinéma, les médias, et la presse imprimée
a comic strip – une bande dessinée
a tv channel – une chaîne (de télé)
a romantic comedy – une comédie sentimentale
a fairy tale – un conte de fées
the contents – le contenu
earphones – les écouteurs (m)
special effects – les effets spéciaux
a tv show – une émission
a reality show – une émission de télé-réalité
a soap opera – un feuilleton
a horror film – un film d’épouvante
the plot – l’intrigue
the news – les informations (f)
the director – metteur / metteuse en scène
the production – la mise en scène
the editorials – les opinions (f)
the classified ads – les petites annonces
a commercial – une publicité
a television set – un téléviseur
a star – une vedette
an online sale – une vente en ligne
to rerun – rediffuser

l’inforoute : les pièges et les précautions
a snare, a trap – un piège
a firewall – une barrière de sécurité
a smuggler – un contrebandier, une contrebandière
contact information – les coordonnées (f)
the distribution, circulation – la diffusion
a stranger – un inconnu
a hacker – un pirate informatique
identity theft – le vol d’identité
to save a file – faire le sauvegarde d’un fichier
to plant a cookie – implanter un cookie
to complain (about) – se plaindre de
to Watch over – surveiller
to keep (someone) up to date – tenir (quelqu’un) au courant
to tempt – tenter

as much as – autant que
otherwise – autrement
stupid – bête
cool, connected – branché
constantly – constamment
gullible – crédule
more – davantage
small – de taille réduite
graduate – diplômé
light – léger, légère
rather – plutôt
appealing – séduisant

the consumer – le consommateur, la consommatrice
a creditor – un créancier, créancière
a recorded book – un livre audio
a lie – un mensonge
the birth of a child – la naissance d’un bébé

to teach someone to … – apprendre à quelqu’un à infinitive
to devote time to … – consacrer du temps à
to contain – contenir
to coordinate our business – coordonner nos affaires
to write by hand – écrire à la main
to tell – raconter

it makes you think – ça fait réfléchir
what matters – ce qui compte
this, that is what bothers me – c’est ce qui m’inquiète
from our armchair – depuis notre fauteuil
of doubtful origin – d’origine douteuse
in addition to – en plus de (ça)
thanks to – grâce à
I agree with you – je suis accord avec toi
I’m fed up with – j’en ai marre de ….
handsfree – mains libre
if not – sinon

All The Prepositions

August 27, 2012 § Leave a comment

… that I can find in my Une Fois Pour Toutes book.  The list is taken from the book, I added the definitions.

1.  the simple principal prepositions

à – to, at, in

après – after

avant – before

avec – with

chez – at the house of, at the business of, at the office of

contre – against

dans – in (concretely, physically inside something)

de – of, from

depuis – since

derrière – behind

dès – (used with time) – from, as soon as

devant – in front of

en – in (more abstract, not concrete)

entre – between

envers – toward (in an abstract sense)

excepté – except, apart from

jusqu’à – up to, until (used before nouns and time, not before phrases)

malgré – in spite of

par – by

parmi – among

pendant – during

pour – for

sans – without

sauf – except

selon – according to

sous – under

sur – on

vers – toward (physically)

2. Complex prepositions

à cause de – because of

à côté de – next to (literally at the side of)

à l’égard de – with regards to, toward

à l’éxception de – except for

à l’insu de – without the knowledge of, unbeknownst to

à moins de – short of, unless

à travers – across

à partir de – starting from

à propos de – about, concerning, regarding

au bout de – at the end of (more concrete, physical)

au centre de – at the center of

au delà de – beyond

au-dessous de – below, under, underneath

au-dessus de – above

au fond de – at the base of, deep down, at the bottom of

au gré de – at the will of, at the mercy of, at the request of

au lieu de – instead of

au milieu de – in the middle of

au pied de – at the foot of

au sommet de – at the summit of

au sujet de – on the subject of

auprès de – near to

autour de – around (like the periphery of)

d’après – according to

de la part de – on behalf of

de crainte de – from fear of

de peur de – from fear of

en bas de – at the bottom of

en face de – across from, opposite

en faveur de – on account of, in favor of, to the benefit of

en haut de – at the top of

en raison de – on account of, because of

faute de – for want of

hors de – out of, outside, away from

le long de – the length of, along

loin de – far from

par rapport à – regarding, in comparison to, in relation to

près de – near

quant à – as for

vis à vis de – opposite, face to face from, towards

3.  other prepositions of place

au coin de – at the corner of

à gauche de – to the left of

à droite de – to the right of

à l’interieur de – in the interior of, inside, in

à l’extérieur de – outside, outside of

4. prepositions used with time

au commencement de – at the beginning of, at the start of

au début de – at the beginning of

au moment de – when, as

à l’heure de – in the era, age of

à l’époque de – at the time of

à la fin de – at the end of (used with abstract, lit, movies – think Pink Panther)

au bout de – at the end of

à partir de – from, starting from

dès- from (used with time)

vers – toward, around

pour – for (used with a time period that has yet to end)

pendant – during, for (used with time periods that have ended)

jusqu’à – up to, until

depuis – since

par – per

en – in (used with longer, unspecified periods of time, en été, en janvier, en 1995)

à –  at, on (used with specific times, à 6h, à lundi, au 28 août, au 17ième siècle, au mois de mai)

 

 

 

 

Relative Pronouns

April 24, 2012 § Leave a comment

Relative pronouns are tricky.  The big grammar books have all sorts of charts and examples and lots of grammar speak about when to use which relative pronoun.  They make my head spin.  My effort here is to try to keep it very simple.  I’m probably oversimplifying it, but this gives you the basics of when to use what.

Relative pronouns introduce a relative clause, a clause that modifies part of the main idea of the sentence. They fall under two categories,

1. that / which / who / whom

and

2. what

In French the relative pronoun that one uses is NOT determined by what you’re saying (that/which/who/whom), but by the words around it.  This will make more sense in a minute.

1. To start, we’ll tackle that/which/who/whom

a.  the basic that/which/who/whom will either be qui or que. 


*qui will be followed by a verb or a verb phrase
*que will be followed by a noun or a subject pronoun
Je vois la femme qui vous a parlé.
Tu as parlé à quelqu’un qui t’a beacoup encouragé.
Voici la Tour Eiffel qui est le symbole de Paris.
J’aime la robe que tu as achetée.
C’est une entreprise que je connais bien.
Voici une voiture que j’aime.
Les pièces qui m’intéressent le plus sont celles que Molière a écrites.
For the full write up of qui versus que, click on this link.  https://tiffanyendres.wordpress.com/2011/06/07/qui-and-que/

b.  then there’s dont.  Dont means that/which/who when combined with de.

De + Que = Dont.

The idea is that, like in English, French sentences cannot end in a preposition.  De counts as a preposition.  It happens with specific verbs (avoir envie de, avoir envie de, s’inquiéter de, etc.), and can also be used in the context of ‘about’ or ‘of’.  In proper English, one would say ‘of whom, of which’.  In French, this equals ‘dont’.

Où est le livre dont tu as besoin? – Where is the book of which you have need?

Elle a le sac dont j’ai envie – She has the bag of which I want – because in this context to want is ‘avoir envie de’

C’est un évenement dont tout le monde parle.  – This is an event about which everyone is talking.  To talk about = parler de

Mes voisins, dont j’ai déjà fait la connaissance, sont très sympathiques. – My neighbors of whom I’ve already made the acquaintance, are very nice.   To make the acquaintance of – faire la connaissance de

Ali a une amie dont la famille habite à Londres.  – Ali has a friend whose family lives in London.

For the full explanation of Dont, click on the following links

https://tiffanyendres.wordpress.com/2012/02/17/dont-part-1/

https://tiffanyendres.wordpress.com/2011/08/11/dont/

c.  lequel in all its forms is used to mean that/which/who/whom when following a preposition, or with specific verbs that end in à or de. Like in English,  in French a sentence cannot end in a preposition.  Instead of saying,

This is the pen that I write with. – Voici le stylo que j’écris avec.

one should say,

This is the pen with which I write.  – Voici le stylo avec lequel j’écris.

When following a preposition Qui / Que changes to lequel.  Lequel matches the gender and number of the noun that it replaces.

m.s. lequel
m.pl. lesquels
f.s. laquelle
f.pl. lesquelles

When combined with à or de, the normal contractions take place. (à +lequel = auquel, à+lesquels = auxquels, de+lequel = duquel, de+lesquelles = desquelles, etc.)

 More lequel examples
* C’est un travail sans lequel je ne peux pas vivre. This is a job without which I cannot live.
* La raison pour laquelle je vous ai dit cela est très simple. The reason for which I told you this is very simple.
* Les lettres auxquelles je dois répondre sont entassées sur mon bureau. The letters to which I have to respond are piled on my desk.
*J’ai perdu la boîte dans laquelle j’ai mis tous les verres. I lost the box in which I put all the glasses.
*Elle va préparer le dîner, après lequel nous prendrons un digestif. (after which)
*Voilà le lac au milieu duquel j’ai attrapé plusieurs poissons. (au milieu de = in the middle of)
* Il y a des choses auxquelles on n’aimes pas penser. (penser à = to think about)

2.  What

As a relative pronoun, what literally translates to “that which” or “the thing which” = ce qui, ce que, ce dont, or ce à quoi.  Ce qui, ce que, and ce dont follow the same rules as qui, que, and dont, but instead of meaning that/which/who/whom, the addition of the ‘ce’ changes the meaning to ‘what’.

a.  ce qui vs ce que

     Ce qui is followed by a verb or a verb phrase.

    Ce que is followed by a noun or a subject pronoun.

*Ma grand-mère me dit toujours ce qui est bon et ce qui est mauvais.  Ce n’est pas toujours ce que je veux entendre.

*Cet enfant ne sait pas ce qu’il veut.

*Ce qui semble important un jour est oublié le lendemain.

*Elle ne sait pas ce qu’elle doit faire.

*Je ne sais pas ce qui lui a fait peur.

b.  Ce dont happens when ce que combines with de.

* Nous n’avons plus ce dont tu as besoin.

*C’est exactement ce dont j’avais besoin.

*Tu veux me donner ce dont j’ai envie.

Chapter 12 Vocabulary

April 20, 2012 § Leave a comment

joints – les articulations
the mouth – la bouche
the arm – le bras
the brain – le cerveau
the ankle – la cheville
the eyelashes – les cils (m)
the heart – le coeur
the neck – le cou
the elbow – le coude
the skull – le crâne
the thigh – la cuisse
the finger – le doigt
the back – le dos
a shoulder – une épaule
the buttocks – les fesses
the liver – la foie
the forehead – le front
the knee – le genou
the hips – les hanches (f)
the leg – la jambe
the cheek – la joue
the lips – les lèvres (f)
the hand – la main
the chin – le menton
the calf – le mollet
an eye – un oeil
eyes – les yeux
a fingernail, toenail – un ongle
an ear – une oreille
a toe – un orteil OR un doigt de pied
a bone – un os
a foot – un pied
a wrist – un poignet
body hair – le poil
the lungs – les poumons (m)
a kidney – un rein
blood – le sang
the eyebrow – le sourcil
the waist – la taille

an injured person – un blessé
an owie, an injury – une blessure
a scar – une cicatrice
a sprain – une entorse
a light sprain – une foulure
the flu – la grippe
the stomach flu – la grippe intestinale
heartburn – le mal au coeur
headache – le mal de tête
bitten – mordu
a sting – une piqûre
an emergency – une urgence
to catch a cold – attraper un rhume
to swallow – avaler
a fish bone – une arête
to have a headache – avoir mal à la tête
to hurt oneself – se blesser
to burn oneself – se brûler
to break (body part) – se casser (body part)
to cut oneself – se couper
to be knocked over – être renversé
to sprain one’s ankle – se fouler la cheville
to slip, slide – glisser
to bump against – se heurter contre
to drop – laisser tomber
to make someone sick – rendre quelqu’un malade
to knock over – renverser
to inhale smoke – respirer de la fumée
to feel – se sentir
to fall – tomber
a pain – une douleur
chills – des frissons
swelling – le gonflement
to swell – gonfler
aching – endoloris
the muscles – les muscles (m)
a stuffy nose – le nez bouché
a rash – des rougeurs
a cough – un toux
to cough – tousser
to sneeze – éternuer
to sniff – renifler
dizziness – des vertiges (m)
to be unconscious – être sans connaissance
fever – la fièvre
to vomit – vomir
sedentary – sédentaire
to faint – s’évanouir

crutches – les bequilles (f)
a stretcher – une civière OR le brancard
a pill – un comprimé
a capsule – une gélule
drops – des gouttes (f)
a medicine – un médicament
a prescription – une ordonnance
a bandaid – un pansement
a pill – une pilule
a shot – une piqûre
a cast – un plâtre
cream – la pommade (chauffante)
medical care – les soins médicaux
a sleeping pill – un somnifère
an herbal tea – une tisane
to take care of – soigner
aspirin – l’aspirine
effective – efficace
the syrup – le sirop
a remedy – un remède
to unclog one’s nose – se déboucher le nez
to forbid – défendre
to digest – digérer
to take someone to the hospital – emmener (person) à l’hôpital
to stretch – étirer
to avoid (the sun) – éviter le soleil
to require – exiger
to make a diagnosis – faire un diagnostic
to rub – frotter
to heal – guérir
to forbid – interdire
to eat healthily – manger sainement
to blow one’s nose – se moucher
a kleenex – un mouchoir
to lose weight – perdre le poids
to take someone’s pulse – prendre le pouls à IOP
to prescribe – prescrire
a treatment – un traitement
to protect – protéger
to lower, to reduce – réduire
to stay in shape – rester en forme
to make feel better – soulager
to follow a balanced diet – suivre un régime équilibré

an energy drink – une boisson énergisante
a runner – un coureur, une coureuse
the duration – la durée
a ladder – une échelle
troubles, annoyances – des ennuis
the end – la fin
a witness – un témoin
to witness – témoigner

help – au secours
stretched out on the ground – étendu par terre
to stretch – s’étendre
everywhere, all over – partout

Le Conditionnel

April 4, 2012 § Leave a comment

The conditional is the “would verb” tense.  One uses it just as one says “would” in English.  It’s a happy tense because it pretty much completely aligns with the “would verb” usage in English.

To form the conditional

1.  Take the future stem of a verb

a. for er, ir verbs the future stem is the infinitive

b.  for re verbs, the future stem is the infinitive -e (vendr, perdr, descendr)

c.  for irregular verbs – memorize them

2.  Add the imparfait endings

je – ais nous – ions
tu – ais vous – iez
il – ait ils – aient

 Uses of the conditional

1.  to express the future in the past
*Hier il a dit qu’il viendrait aujourd’hui. Yesterday he said that he’d come over today.
*Je savais que tu le ferais. I knew that you’d do it.
*Le professeur nous a dit que la classe serait facile. The prof told us that the class would be easy.
*Nous pensions que tu deviendrais médecin. We thought you’d become a doctor.

2. If imparfait then conditional
*Si je savais la réponse, je la crierais à haute voix. If I knew the answer, I’d holler it out.
*S’ils avaient une voiture, ils sortiraient avec leurs amis. If they had a car, they’d go out with their friends.
*Si j’étais riche, j’habiterais à Paris. If I was rich I’d live in Paris.

3. As a form of politesse
used with vouloir (would like), pouvoir (could), and aimer.
*Je voudrais vous parler. I’d like to talk to you.
*Pourriez-vous m’aider s’il vous plaît? Could you help me please.
*Nous aimerions bien aller à la plage. We would really like to go to the beach.

4.  Always used after “au cas où”
*Elle nous donnera son adresse au cas où nous irions à Paris. She will give us her address in case we go to Paris.
* Au cas où il ne serait pas là, vous pourriez lui laisser un mot. In case he’s not there, you could leave him a note.

Where Am I?

You are currently browsing the French 5 category at French Notes.