Le Futur

February 21, 2012 § 1 Comment

In English when we’re talking about an action in the future, we add the modal verb “will” (ex. On Tuesday we will go swimming.)  In French, they put the verb in the future tense. 

Clues or prompts about putting the verb in the future tense can be
*after the time expressions, quand, lorsque, dès que, and aussitôt que
*the future can also be used to emphasize a command, “you WILL do this”
*in an “if then” phrase, the “if” phrase is in present, and the “then” phrase will be in future
Si Fred réussit à l’examen, son père sera fier de lui.

The future tense is super easy.  All you have to do is remember the future stem of the verb, and add the future endings.

1.  to form the future stem of regular verbs

a. for ER verbs, use the infinitive

b.  for IR verbs, use the infinitive

c.  for RE verbs, drop the E

d.  for irregular verbs, memorize them

2.  the endings

je – ai       nous – ons

tu – as       vous – ez

   il – a           ils – ont

We will finish it tomorrow.  On le finira à demain.
I will go to bed early tonight. Je me coucherai de bonne heure ce soir.
They’ll wait for us. Ils nous attendront.

3.  Irregular infinitives and their future stems

Infinitive Future Stem
être ser
aller ir
avoir aur
faire fer
savoir saur
pouvoir pourr
vouloir voudr
devoir devr
recevoir recevr
venir* viendr
voir verr
envoyer enverr
appeler appeller*
acheter achèter*
essayer essaier*

* the asterisked verbs show the pattern / rule for all the verbs in that particular verb family.

4. Verbs such as lire, dire, écrire, boire, croire, conduire verbs, éteindre verbs, mettre verbs, prendre verbs, and suivre verbs, treat them like regular RE verbs in the future tense.

5. Some impersonal phrases in future tense;
il faut – it is necessary becomes il faudra – it will be necessary
il vaut – it is worth becomes il vaudra – it will be worth
il pleut – it’s raining becomes il pleuvra – it will rain

Dont (Part 1)

February 17, 2012 § Leave a comment

In French, like in English, you can’t end a sentence with a preposition. When you have the preposition “de” At the end of a phrase in French and a “que” (relative pronoun), you can combine the two.

1. She has the dress that I want – Elle a la robe QUE j’ai envie DE. You can drop the “DE” and change the “QUE” to “DONT”. Elle a la robe DONT j’ai envie.

I’m buying the books that I need. J’achète les livres QUE j’ai besoin DE. Drop the DE and change the QUE to DONT. J’achète les livres DONT j’ai besoin. I’m buying the books of which I have need.

Some verbs to which this applies …
avoir besoin de
avoir envie de
avoir peur de
faire la connaissance de
s’occuper de
se souvenir de
se servir de
être content, fier, satisfait, dégoûté, fâché, etc. de
parler de

Examples
a. Il a fait un voyage. + Il parle souvent de ce voyage. = Il a fait un voyage dont il parle souvent. He took a trip about which he often speaks. about which = dont
b. Avez-vous vu l’article dont il a parlé? Have you seen the article about which he spoke? about which = dont

2. Dont can also mean whose or of whom .
Juliette, dont le vélo est cassé, a emprunté mon vélo. Juliette, whose bike is broken, borrowed my bike.
Le garçon dont je connais le père, a fini son travail. The boy whose father I know, finished his work.
Ali a une amie dont la famille habite sur le lac. Ali has a friend whose family lives on the lake.

c’est versus il est

February 15, 2012 § Leave a comment

Part 1

1. Use c’est to answer the question “qu’est-ce que c’est?”

Qu’est-ce que c’est? C’est un tableau.
Qu’est-ce que c’est? C’est un feutre.

2. Use il/elle est, ils/elles sont to describe people and things.

Elle est jolie. Ils sont intelligents.
Le chien? Il est gentil.

3. With people and jobs;

a. il/elle est (job)
Il est pompier. Elle est fonctionnaire.

b. c’est UN/UNE (job)

C’est un journaliste. Ces sont les comptables.

4. With job + adjective, use c’est/ce sont + article + job / adjective.

C’est un bon medécin. Ce sont les étudiants allemands.

Part 2
“C’est a” versus “c’est or il est de”

1. specific subject (noun, pronoun, or ce)+ est + adjective+ à + infinitive

La leçon est difficile à comprendre. La leçon is a specific noun.
Elle est difficile à comprendre. Elle refers to specific noun.
Marie n’est jamais mariée. C’est difficile à comprendre. C’est refers to the idea that Marie has never married. It’s a specific idea/thought.
Ce roman est agréable à lire.

2. When the “it or this” is impersonal, non-referential, and doesn’t refer to a specific noun, use

il est / c’est + adjective + DE + infinitive.

C’est difficile de dormir le jour.
Il est difficile de comprendre cette leçon.
Il est agréable de lire les romans.
C’est agréable de passer la journée à la plage.

à versus dans versus en

January 23, 2012 § Leave a comment

dans versus à versus en

à = at, to

en = in

dans = inside, into

Dans la classe, il ne faut pas fumer.  In the classroom, one musn’t smoke.

Nous sommes en classe, nous allons en ville.  We’re in class, we’re going to town.

*the difference between

en ville (to town, in town)

and

dans la ville (into the town, in the town)

en classe (in class)

and

dans la classe (in the class, in the classroom)

*other prepositions

devant – in front of / derrière – behind

avant – before / après – after

Le Participe Présent

January 22, 2012 § Leave a comment

Le Participe Présent – The Present Participle

1.  Used to say “in, by, while, upon verbING”

2.  One can use le participe présent to indicate that 2 actions happen at the same time, done by the same person.

*  Il pleure en parlant (il pleure et il parle en même temps)

*  Il parle en mangeant (il parle et il mange en même temps)

a.  The two actions can be the opposite of each other:

* Tout en pleurant, elle riait. (elle riait et pleurait)

b. The participe présent can also indicate how an action has happened or been achieved.

*En vendant les maisons, il est devenu riche.

c.  The participe présent can describe the manner or way to do a thing.

*Il a ouvert la porte en donnant des coups de pied.

d.  The participe présent can imply a necessary condition to happen to make the main verb happen.

*En travaillant mieux, tu pourrais avoir de bonnes notes.

To Form participe présent

1.  Take the nous form of a verb.

2. Drop the ‘ons’

3.  add ‘ant’

Nous parlons > parl > parlant  (talking)

Nous pouvons > pouv > pouvant  (being able to)

4.  The participe présent is used with the preposition ‘en’, which roughly translates to ‘in, by, while, upon’

Verbs That Are Separated by à and de

January 16, 2012 § Leave a comment

With 2 verb construction, you’ve already learned that you conjugate the first verb and leave the second verb in infinitive form.
Ils aiment danser.
Tu sais parler quatre langues étrangères?
On va commencer.
Je dois étudier.
With these examples, there is nothing between the two verbs. The following verbs follow that pattern.
vouloir
désirer
aimer
préférer
oser
espérer
souhaiter
supposer
croire
penser
savoir
pouvoir
devoir
aller
chercher
sortir
courir
monter
descendre

Some verbs are followed directly by à, before the infinitive.
apprendre à
arriver à
commencer à
continuer à
entraîner à
faire attention à
hésiter à
persister à
renoncer à
réussir à
servir à
songer à
tendre à
s’amuser à
s’attendre à
se consacrer à
se décider à
s’habituer à
s’intéresser à
se mettre à
aider quelqu’un à
encourager quelqu’un à
forcer quelqu’un à
intéresser quelqu’un à
inviter quelqu’un à
obliger quelqu’un à

apprendre à quelqu’un à
enseigner à quelqu’un à

Il a commencé à pleurer.
Elle hésite à parler.
Nous aprenons à nager.
Tu m’as aidé à réparer ma voiture.
Elle m’encourage à travailler plus dur.
Il invite Sophie à danser.
J’aide Fred à laver la voiture.

Some verbs are followed directly by de before the infinitive.
arrêter de
cesser de
choisir de
craindre de
décider de
essayer de
éviter de
finir de
manquer de
oublier de
refuser de
regretter de
risquer de
tâcher de
s’arrêter de
se dépêcher de
s’occuper de
se plaindre de
se souvenir de

accuser quelqu’un de
convaincre quelqu’un de
empêcher quelqu’un de
féliciter quelqu’un de
persuader quelqu’un de
prier quelqu’un de
remercier quelqu’un de
supplier quelqu’un de
conseiller quelqu’un de
défendre à quelqu’un de
demander à quelqu’un de
dire à quelqu’un de
permettre à quelqu’un de
promettre à quelqu’un de
reprocher à quelqu’un de

Elle a cessé de fumer.
Je regrette d’avoir manqué ta soirée.
Je t’ai demandé de faire la vaisselle.
Elle s’est dépêchée de terminer son travail avant le dîner.
Les gardiens empêchent les prisonniers de sortir.
Ils ont decidé d’aller avec nous.
Il me félicite d’avoir réussi à mes examens.
J’ai oublié de fermer la porte.
Je dis à Fred de retourner avant 5h.
Je demande à Fred de faire la vaisselle.
J’accuse Fred d’avoir mangé tout le gateau.
Je persuade Sophie de continuer avec ses études de français.
Tu lui as promis de nettoyer la maison.

Articles

November 22, 2011 § Leave a comment

In French every noun must have an article.

1.  If there is an article in English (a/an, the, some, this, which, my, etc.) then translate it directly.

2.  If no article in English….

A.  if no consumption is referred to, but the nouns are referred to in their general terms, use le, la, or les.

Le vin coûte plus cher que la bière.

J’aime les épinards, mais je n’aime pas les haricots verts.

Ma soeur adore le chou-flour.

Les films étrangers sont plus intéressants que les films américains.

B.  If consumption is referred to …

1.  if it is in the positive sense being eaten, drunk, bought, taken, etc.  use ‘some’ – du, de la, des.  The idea that one is consuming ‘some’ of the noun, not the entire amount of that noun in the world.

J’achète des croissants à la boulangerie.

Elle veut du sucre.

Nous prenons du gâteau.

Elle boit du thé.

2.  If it is NOT being bought, eaten, taken, or otherwise consumed (negative reference to consumption), it turns into a ‘pas de’ quantity.

Elle ne mange pas de gâteau.

Nous n’achetons pas de saucisson à la charcuterie.

Je ne prends pas de sucre dans le café.

3.  Quantities – plain old quantities.  Quantities are ‘quantity OF’ = quantity DE.  Plain and simple.

beaucoup de gâteau

plus de café

moins de sucre

une carafe d’eau

*exceptions to the quantities rule*   la plupart des, bien des

4.  Other uses of le, la, les

A.  to indicate per

Les cerises coûtent 5 Euros le kilo.

Les oeufs coûtent 2 Euros la douzaine.

B.  to indicate ‘every’

Le dimanche matin je vais à l’église.

Le vendredi soir je fais mes devoirs.

Le samedi soir je sors avec mes amis.

5.  Other times to use just plain old ‘DE’

A.  with the following terms;  pleine de, couvert de, garni de, orné de, décoré de, muni de

La table est couverte de livres.

La dinde est garnie de persil.

B.  Used as the article when no article in English, a plural noun, and a BAGS adjective

Il y a de grands arbres et de belles églises.

Nous avons de bons amis en France.

Ma grand-mère m’a donné de jolis cadeaux.

6.  No article

A.  when used with ni …  ni

B.  when NO article is in English, and following ‘avec’ and ‘sans’.

Avec plaisir.    versus      Avec ma soeur.

Je prends du thé sans sucre.    versus   Il est parti sans son manteau.

Avant / Après

August 11, 2011 § Leave a comment

avant – before

Avant has 3 different forms, based on what follows it.

* with a noun,  it’s avant + noun 

avant le dîner, avant le commencement de la classe, avant mon départ

* with a verb, it’s avant +de + infinitive

it translates to ‘before verbing’

avant de dîner – before dining

avant de commencer – before starting

avant de partir – before leaving

* with an entire phrase it gets complicated and we won’t play with that one in class, but here’s the structure anyway.

avant + que + phrase in subjunctive form with ‘ne’ in front of the verb

après – after

Après does a similar thing to avant, where what follows it determines its form.

* with a noun, it’s après + noun

après le dîner, après la classe, après le spectacle

* with a verb, it’s a bit tricky – it’s après + auxiliary verb for passé composé in infinitive + past participle

It literally translates to ‘after having verbed’

après avoir dîné – after having eaten

après être parti – after having left

après avoir commencé – after starting or after having started

*with a phrase the phrase goes into a ‘will verb’ or ‘will have verbed’ tense.  We won’t be using this one in class for a couple of quarters.

structure is après + que + phrase

Nous dînerons au restaurant après que le spectacle sera terminé –  We’ll eat after the show will be over.

Je chercherai un emploi après que j’aurai obtenu mon diplôme – I’ll look for a job after I will have earned my diploma.

Dont (Part 2)

August 11, 2011 § Leave a comment

Dont replaces que (as a relative pronoun) when the relative pronoun is linked to a verb, an adjective, or a noun by the preposition de.

               a.       Used when the antecedent is in the sentence.

              b.      Dont is invariable and can replace a person or a thing.

 

1.        Dont used to replace preposition ‘de’ + noun.

                      a.        Je n’ai pas acheté le magazine dont j’ai besoin. 

               *le magazine is the antecedent that the dont refers to.

               * the de here comes from avoir besoin de

               b.     C’est l’homme dont ils parlaient à la télé.

                                   * l’homme is the antecedent that dont refers to

                                    * the de here comes from parler de

 

2.       Dont can also mean whose.

a. Voilà le médecin dont je connais la fille.

                                    *le médecin is the antecedent .

                                     *the de here comes from the implied possession – whose.  Je connais la fille du médecin.

              b.  C’est la seule chaîne dont les émissions sont en anglais.

                                  * la chaîne is the antecedent.

                                  * whose again – Les émissions de cette chaîne sont en anglais.

3.  Used with verbs or verb expressions that require deparler de, avoir besoin de, avoir envie de, avoir peur de, se servir de, se souvenir de, faire la connaissance de, se méfier de, se rendre compte de, etc.

               a.  Son expérience dont nous nous rendons compte, nous aidera beaucoup dans ce projet.

               b.  C’est une situation dont il faut se méfier.

                c.  L’élève a des problèmes dont le professeur ne se rend pas compte.

                d.  Cette dame dont je viens de faire la connaissance est charmante.

                 e.  Voilà le livre dont je me sers.

               f.  Il y a les animaux dont j’ai peur.

4.  Used with adjectives that are linked with deorné de, content de, couvert de, fier de, etc.

                   a.  Il a un fils dont il est très fier.  

                                   *le fils is the antecedent

                                   *fier de – proud of

                    b.  C’est une chose dont vous serez content quand vous serez plus âgé.

                                  *une chose is the antecedent

                                    *content de – happy about

                      c.  La femme dont elle est jalouse.

                                      *la femme is the antecedent

                                      *jaloux de – jealous of

                       d.  J’aime les affiches dont tu as ornées les murs.

                                         *les affiches is the antecedent

                                         * orné de – decorated with

 

* I’m working on this post to make it better, but I wanted to get something down for you to have as a reference.*

 

Qu’est-ce qui and Qu’est-ce que

July 26, 2011 § Leave a comment

Qu’est-ce que means ‘what’ as the direct object of a question.

Qu’est-ce que tu écoutes? – What are you listening to?
Qu’est-ce qu’ils font? – What are they doing?
Qu’est-ce que tu veux faire? – What do you want to do?
Qu’est-ce que tu brûles au four? – What are you burning in the oven?

Qu’est-ce qui means ‘what’ as the subject of the question.

Qu’est-ce qui est arrivé? – What happened?
Qu’est-ce qui s’est passé? – What happened?
Qu’est-ce qui fait ce bruit? – What’s making that noise?
Qu’est-ce qui brûle au four? – What’s burning in the oven?

Qui on its own at the beginning of a question means who.

Qui veut commencer? – Who wants to start?
Qui vous a dit ça? – Who told you that?
Qui est venu nous voir? – Who came to see us?

Qui est-ce qui is a more emphatic form of who.

Qui est-ce qui a jeté cette boule de neige? – Who threw that snowball?
Qui est-ce qui a cassé la fenêtre? – Who broke the window?

Quoi means “what” when following a preposition.

Avec quoi est-ce qu’il va réparer la voiture?
À quoi pensez-vous? À mes vacances.
De quoi avez-vous besoin?
Dans quoi est-ce que tu veux que je mette ces fleurs?
De quoi est-ce qu’on a besoin pour préparer une sauce vinaigrette?
Avec quoi est-ce qu’on fait un gâteau au chocolat?

*rule of thumb –
a. Qui is followed by a verb or verb phrase
b. Que is followed by a noun
c. Quoi always follows a preposition.

Where Am I?

You are currently browsing the grammar category at French Notes.