Generic Le Direct Object Pronoun

January 4, 2015 § Leave a comment

There are times when “le” as a direct object pronoun can replace an entire idea.

 

– Je sais que tu n’as pas confiance en moi.  Je le sais bien.
– Il m’a demandé quelle heure il était, mais je ne le savais pas.
– Jacques est découragé, mais son frère ne l’est pas.
– Ils ne sont pas si intelligents qu’ils le paraissent.
– Sont-ils prêts? Non, mais ils le seront tout à l’heure.
– Êtes-vous française, madame? Oui, je le suis.
– Est-ce qu’ils savent que tu es arrive? Oui ils le savent.
– Tu penses qu’il ait peur? Oui, je le crois.
– As-tu entendu ce qu’elle m’a dit? Oui, je l’ai entendu.

tant tellement si tel

July 31, 2014 § Leave a comment

 

These words are tricky in their usage and how they all mean similar things.

Si

Si = so

It is used to modify

adverbs – il conduit si vite

adjectives – il est si beau

 

Tant

Tant = so much, so many

It is used to modify

quantities of stuff – tant de choses à faire

verbs – il travaille tant

adverbs – tant pis     OR      tant mieux

*tant gives a quantitative character to the verb or adverb

 

Tel

Tel / tels / telle / telles – so much, so, such

Modifies nouns

the pattern is article tel noun

une telle patience

Il y avait un tel bruit que j’avais peur.

Est-ce vraiment d’une telle importance?

de telle façon        OR    de telle manière

 

Autant

Autant – as much, as many

Used in comparisons.  Modifies

Quantities of nouns –  Tu as autant de choses que lui.

Verbs –  Tu travailles autant que lui.

 

Tellement

Tellement = so much, so many

Used to modify

Quantities of nouns – J’ai mangé tellement de chocolat que maintenant, j’ai des boutons

Verbs – Il a tellement bu qu’il est ivre.

Adverbs – Tu conduis tellement vite que tu vas avoir un accident.

Adjectives – Ce n’est pas tellement difficile

*Tellement gives an character of intensity to the word that it modifies.

 

Other information that I found

*for 1 syllable verbs, it’s preferable to use tellement instead of tant

*to modify a past participle, you can use tellement, si, or tant

Le voilà cet enfant si/tellement/tant attendu

*other examples that I found

Il est tellement stupide.

Il travaille tellement.

Il vous a tant aimé.

Il y a tellement longtemps.   OR    Il y a si longtemps.

Ce n’est pas si difficile.

Il est tellement plus grand.

Il a tant grandi.

C’est un lieu qui le fascinait tant.

Je ne peux pas entrer, il y a tante de monde.

Il y a tellement de monde que je ne peux pas entrer.

Le chien est tellement gentil qu’il permet le chat de manger avant lui.

Il faisait si froid.        OR   Il faisait tellement froid

You can use tellement with avoir soif, avoir chaud, avoir faim, avoir froid.

 

For the record, except for the autant info and a few sentences, the info on this page is all information gathered from other sources.  Two of the sources were user names on French language forums,  from whom I translated or reworded what they wrote to put here for my students.

this one in the UK     http://www.forum.french-linguistics.co.uk

and this one https://grammaire-fle.wikispaces.com/

The other source was Cours Supérieur

 

 

 

 

Composed Tenses

May 26, 2014 § Leave a comment

Composed Tenses

The passé composé, plus que parfait, the conditional past, and the futur anterieur are all composed tenses. This means that they all have an auxiliary verb (avoir or être) plus a past participle. The only thing that changes between the tenses is the tense of the auxiliary verb. Other than the tense of the auxilary verb, ALL the composed tenses are done just like passé composé.

Passé Composé = verbed, did verb, or has / have verbed

To form the passé composé,

1. conjugate auxiliary verb (avoir or être) in present tense

2. plug in past participle

3. for verbs with être in passé composé, add “e” or “s” to past participle to match the subject in gender and number

Plus Que Parfait = haD verbed

The plus que parfait is the tense that happened before the passé composé.

Ex : We haD already left when they arrived.

had left = plus que parfait

arrived = passé composé

To form the plus que parfait,

1. conjugate the auxiliary verb (être or avoir) in imparfait

2. plug in past participle

3. for verbs that use être as their auxiliary verb, add “e” or “s” to past participle to match the subject in gender and number

Past Conditional = would have verbed

To form the conditional past,

1. conjugate auxiliary verb (avoir or être) in the conditional

2. plug in past participle

3. for verbs whose auxiliary is être, add “e” or “s” to past participle to match it with subject in gender and number

Futur Anterieur = will have verbed

To form this tense,

1. conjugate the auxiliary verb (être or avoir) in the future tense

2. plug in the past participle

3. if the auxiliary verb is être, add “e” or “s” to the past participle to match the subject in gender and number

Adjective Order

April 18, 2014 § Leave a comment

In French, the majority of the adjectives come after the noun that they describe.

There are a few exceptions, where certain adjectives are placed before the noun. The general rule of thumb is BAGS. Adjectives that describe Beauty, Age, Goodness, or Size are placed before the noun. Another way of classifying adjective placement is that adjectives that express opinion go before a noun, but adjectives that express facts go after the noun.

One pretty all-inclusive textbook has this list of adjectives that go before the noun

bon                      petit                         vaste                                 joli mauvais                        grand                               haut                    beau
long        gros                          large             vieux
jeune

There are a couple other little tweaks when it comes to word order.

1. When the adjective describes a person, the adjective comes before the noun.
l’orgueilleux Louis XIV
la brillante Elisabeth

2. There are certain adjectives, that when used in a more abstract sense, come before the noun.
une lourde atmosphère versus une boîte lourde
une triste histoire versus une personne triste
une folle passion versus un chien fou

3. When there are multiple adjectives

*before adjectives – place them before the noun
la belle vieille dame – the beautiful old lady
une longue triste histoire

*following adjectives – place them after the noun, separated by commas and an “and” – whatever is necessary
le drapeau bleu, blanc, et rouge
l’étudiant intelligent et rigolo

* combination of adjectives
la petite maison grise
un bon vin blanc

Je crois que c’est tout.

Comparisons and the Superlative

May 8, 2013 § Leave a comment

There are four types of comparisons that one can make. One can make comparisons of

*adjectives*
Sophie est plus intelligente que toi.
Pierre est moins courageux que son frère

*quantities*
Ils ont plus d’argent que nous.
Sophie mange moins de légumes que moi.

*verbs*
Jeanne comprend mieux que sa sœur.
Je travaille autant que toi.

*adverbs*
Fred court plus vite que moi.

Each type of comparison is a tiny bit different.

for comparison and superlatives of adjectives

plus adjective que
moins adjective que
aussi adjective que

Les avions sont plus rapides que les voitures.
Sophie est aussi riche que toi.
Mon chien est moins intelligent que ton chien.

for the superlative –
le/la/les plus adjective
le/la/les moins adjective

If the adjective comes after the noun, it’s “the noun the most/least adjective”.

Les tomates les plus rouges sont aussi les plus chères.
Elle a choisi la voiture la moins pratique.
Cendrillon, la plus belle des enfantes

As good and bad change in English, they do the same in French.
good – bon
better – meilleur
the best – le / la / les meilleur

bad – mauvais
worse – plus mauvais
the worst – le/la/les plus mauvais, or le/la/les pire (pire is used in more abstract meanings)

Sophie est ma meilleure amie.
J’ai le pire chien du monde.
Ce grand magasin est le meilleur de la ville.

for comparison and superlative of quantities of stuff

plus de stuff que
moins de stuff que
autant de stuff que

Sophie a autant de livres que toi.
J’ai moins de vélos que Fred.
Le professeur a plus de travail que les étudiants.
Georges fait moins de fautes que Jacques.

for the superlative –

le plus de stuff
le moins de stuff

C’est George qui a fait le moins de fautes à l’examen.
C’est moi qui ai le plus de livres.

for comparison and superlative of verbs

subject verb plus que …
subject verb moins que …
subject verb autant/tant que …

Je travaille autant/tant que toi.
Elle parle plus que lui.
Jeanne comprend mieux que sa sœur.
Sophie parle français mieux qu’eux.

for superlative of verbs –

verb le plus
verb le moins

Je suis le professeur qui parle le plus.
Fred est l’étudiant qui travaille le moins.

for good and bad – one uses the adverbs
well / better / best – bien / mieux / le mieux
and
badly / worse / worst – mal / plus mal / le plus mal

De tous les étudiants, c’est Sophie qui chante le mieux.

for comparison and superlative of adverbs

plus adverb que
moins adverb que
aussi adverb que

Fred court moins vite que toi.
George parle aussi couramment qu’Hélène.

for superlative of adverbs –

verb le plus adverb
verb le moins adverb

C’est Fred qui travaille le plus dur.
Sophie est celle qui pratique le moins souvent.

All Uses of The Reflexive

April 25, 2013 § Leave a comment

You’ve already been taught that reflexive verbs can refer to actions that are done to oneself.

Example

Je me brosse les dents – I brush myself the teeth = I’m brushing my teeth
Elle se lave les mains – She washes herself the hands = She’s washing her hands

Here is a basic list and explanation of all the uses of reflexive verbs.

1. Reflexive verbs can refer to actions done to ourselves.

se laver les cheveux – Fred se lave les cheveux
se réveiller – Tu te réveilles à 6h.
se casser le bras – Je me suis cassé le bras

2. Reflexive verbs can show up in the form of idioms.

se souvenir de – Elle se souvient de cette histoire
s’occuper de – C’est mon père qui s’occupe du jardin
se dépêcher – Tu dois te dépêcher

3. Reflexive verbs can be used to show an impersonal passive voice.

Le français se parle ici.
En France, le fromage se mange avec la salade.
Où se trouve la station-métro?

4. Reflexive verbs can be used to show reciprocity.

Fred et Sophie se sont mariés.
Nous nous connaissons depuis 20 ans.
Ils se parlent.

For all of the uses of reflexive verbs, one treats them the same – match the ‘se’ to the subject and conjugate the verb in the appropriate tense.

Je me couche avant minuit.
Je veux me coucher avant minuit.
Je me coucherais avant minuit.
Quand j’étais jeune je me couchais à 9h.

Except for your composed tenses (passé composé, plus que parfait, le futur anterieur, le conditionnel passé, etc.). This is where one has to pay a bit of attention to detail.

1. With plain old reflexives in composed tenses

a. if the verb doesn’t involve a body part (or grammatically speaking, a direct object), one adds an ‘e’ or ‘s’ to the past participle to match the subject.

Sophie s’est couchée à 9h. Nous nous sommes amusés.

b. if the verb does involve a body part, leave the past participle alone.

Je me suis cassé la jambe. Elle s’est lavé les mains.

2. With reflexives showing reciprocity

a. if the action is ‘verbing each other’, one adds an ‘e’ or ‘s’ to the past participle to match the subject.

Elles se sont rencontrées. Nous nous sommes aidés. Ils se sont vus.

b. if the action is ‘verbing à each other’, one leaves the past participle alone. Yippee.

Ils se sont parlé. Sophie et Georges se sont téléphoné. Nous nous sommes écrit.

More Reflexive Verbs
s’admirer
s’aider
s’aimer
se comprendre
se connaître
se détester
s’entendre
se quitter
se regarder
se rencontrer
se revoir
se séparer
se voir

A more complete list of reflexive verbs can be found here

* one little clarification with the use of reflexives with the passive voice – if the action is being done BY a mentioned person or thing, then one does not use the reflexive form to show the passive voice.

Impersonal passive voice – totally fine to use reflexives to show the passive voice

Le français se parle dans plus de vingt pays d’Afrique.
Un bon film se joue ce soir à la télé.

versus

Passive verb being done BY someone

Le gâteau a été mangé par le chien. Nous sommes effrayés par le chien méchant.
La fenêtre a été cassée par les voisins.

The Causative Faire

February 17, 2013 § Leave a comment

This is the French equivalent to having something done or to make someone do something.  To form it, the construction is

*faire + infinitive*

The teacher has the students talk.  –  Le professeur fait parler les étudiants.
He’s having a house built.  –  Il fait construire une maison.

This is pretty basic good grammar.  When we add in object pronouns or different tenses, we have a tendency to overthink how to put the sentences together.  The main thing to keep in mind is that the “faire” is the main verb so to treat any sentence construction as normal stuff, and to do all the conjugation and pronoun placement around the “faire”.

a.  When one is having something done to oneself, make the action reflexive. To put it in passé composé, use être as your auxiliary verb since it’s now a reflexive case.

to get one’s hair cut – se faire couper les cheveux
She’s getting a haircut – Elle se fait couper les cheveux.
Fred got a haircut – Fred s’est fait couper les cheveux.

b. When putting in a pronoun, put it before the “faire” (or in a composed tense, put it before the auxiliary verb that is used with the faire)
When there is only one object, it is treated as a direct object

The teacher has them talk. – Le professeur les fait parler.
Mom cooked the cake. Maman a fait cuire le gâteau. Mom cooked it – Maman l’a fait cuire.

When you add in a second object, the first direct object becomes an indirect object.

Le professeur fait chanter les enfants. Le professeur les fait chanter.
Le professeur fait chanter la chanson aux enfants. Le professeur leur fait chanter la chanson.
Le professeur la fait chanter aux enfants.
Le professeur la leur fait chanter.

c. When in composed tenses, there is no agreement with the past participle – just leave the “fait” alone.

Je les ai fait chanter.
Je leur ai fait chanter la chanson.
Je l’ai fait chanter aux enfants.
Je la leur ai fait chanter.

Where Am I?

You are currently browsing the grammar category at French Notes.