Articles

November 22, 2011 § Leave a comment

In French every noun must have an article.

1.  If there is an article in English (a/an, the, some, this, which, my, etc.) then translate it directly.

2.  If no article in English….

A.  if no consumption is referred to, but the nouns are referred to in their general terms, use le, la, or les.

Le vin coûte plus cher que la bière.

J’aime les épinards, mais je n’aime pas les haricots verts.

Ma soeur adore le chou-flour.

Les films étrangers sont plus intéressants que les films américains.

B.  If consumption is referred to …

1.  if it is in the positive sense being eaten, drunk, bought, taken, etc.  use ‘some’ – du, de la, des.  The idea that one is consuming ‘some’ of the noun, not the entire amount of that noun in the world.

J’achète des croissants à la boulangerie.

Elle veut du sucre.

Nous prenons du gâteau.

Elle boit du thé.

2.  If it is NOT being bought, eaten, taken, or otherwise consumed (negative reference to consumption), it turns into a ‘pas de’ quantity.

Elle ne mange pas de gâteau.

Nous n’achetons pas de saucisson à la charcuterie.

Je ne prends pas de sucre dans le café.

3.  Quantities – plain old quantities.  Quantities are ‘quantity OF’ = quantity DE.  Plain and simple.

beaucoup de gâteau

plus de café

moins de sucre

une carafe d’eau

*exceptions to the quantities rule*   la plupart des, bien des

4.  Other uses of le, la, les

A.  to indicate per

Les cerises coûtent 5 Euros le kilo.

Les oeufs coûtent 2 Euros la douzaine.

B.  to indicate ‘every’

Le dimanche matin je vais à l’église.

Le vendredi soir je fais mes devoirs.

Le samedi soir je sors avec mes amis.

5.  Other times to use just plain old ‘DE’

A.  with the following terms;  pleine de, couvert de, garni de, orné de, décoré de, muni de

La table est couverte de livres.

La dinde est garnie de persil.

B.  Used as the article when no article in English, a plural noun, and a BAGS adjective

Il y a de grands arbres et de belles églises.

Nous avons de bons amis en France.

Ma grand-mère m’a donné de jolis cadeaux.

6.  No article

A.  when used with ni …  ni

B.  when NO article is in English, and following ‘avec’ and ‘sans’.

Avec plaisir.    versus      Avec ma soeur.

Je prends du thé sans sucre.    versus   Il est parti sans son manteau.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

What’s this?

You are currently reading Articles at French Notes.

meta