Adverbs
July 22, 2011 § Leave a comment
Round 1 – Placement of adverbs
Adverbs always follow the verbs that they modify. For composed tenses (like passé composé), the adverb follows the past participle.
Elle a couru lentement.
Ce monsieur a exprimé ouvertement ses sentiments.
* the exception to this rule is the following list of adverbs. In the composed tenses (passé composé), they follow the auxiliary verb.
bien, déjà, tant, trop, assez, peu, encore, vite, vraiment, beaucoup, toujours, tellement, bientôt, souvent, mal, autant, presque, enfin, à peine
Sophie est déjà sortie.
J’ai trop parlé.
Round 2 – Formation of Adverbs
To change adjectives to adverbs
a. (for the majority of adjectives) 1. take the feminine form of the adjective (doux becomes douce, lent becomes lente, franc becomes franche) 2. add ment – doucement, lentement, heureusement, franchement
b. for an adjective where the masculine form ends in i, é, or u, don’t change to feminine, but just add the ment – poli becomes poliment, vrai becomes vraiment, absolu becomes absolument, etc.
c. if an adjective ends in ‘ant’ or ‘ent’, one changes the ending to ‘amment’ or ’emment’.
puissant becomes puissamment
courant becomes couramment
évident becomes évidemment
d. and as always there are the irrregular adverbs ….
adjectif | adverbe |
énorme | énormément |
précis | précisément |
profond | profondément |
gentil | gentiment |
vite | vite |
bon | bien |
meilleur | mieux |
mauvais | mal |
pire | pis |
Traveling Grammar and Lequel
July 22, 2011 § Leave a comment
Please excuse the format. I’m just trying to make sure that I get the info out.
1. Venir de is in the Enir verbs post in French 1.
2. travelling to a place
a. to / at / in / around a continent or a feminine country, use EN
b. to / at / in / around a masculine country, use AU
c. to / at / in / around a city, use à
d. to / at / in / around the U.S. or Holland, use AUX aux Etats-Unis, aux Pays Bas
3. Methods of Transportation
a. when using machinery, use ‘en’ – en voiture, en train, en métro, etc.
b. when self powered, use à – à pied, à bicyclette
4. Which one?? When one is asking which one, one is referring to an already mentioned noun. The ‘which one’ has to match the antecedent (already mentioned noun) in gender and number.
masculine singular | masculine plural | feminine singular | feminine plural |
lequel | lesquels | laquelle | lesquelles |
L’imagier de ma journée
July 22, 2011 § Leave a comment
This book is published by Gallimard Jeunesse. It’s good for demonstration of reflexive verbs, the verb descendre, faire idioms, répondre à, and the uses of prendre.
Je me réveille. Je prends mon petit déjeuner. Je me lave les dents. Papa se rase. Je descends l’escalier. Je fais la fête. Je joue au ballon. Je fais du vélo. Je pleure. Je prends l’autobus. Je caresse mon chat. Je réponds au téléphone. J’ouvre le réfrigérateur. Je prends mon bain. Papa me fait des guilis. Je m’endors.
l’Imparfait
June 8, 2011 § Leave a comment
We’ll start out with the uses of the imparfait. The imparfait is used to express habitual, repeated actions or to describe an emotional or physical state in the past. It can also be used to describe a situation interrupted by a precise action. Usually the time of the imparfait action or condition is vague or implied.
Here are some cues that would imply that the tense needed is l’imparfait.
a. certain word clues –
de temps en temps – from time to time
fréquemment – frequently
souvent – often
toujours – always
tous les jours – every day
tous les mois – every month
toutes les semaines – every week
le matin, le soir, la nuit – in the morning, in the evening, at night (implies every morning, evening, night)
le lundi, le mardi … le dimanche – on Mondays, on Tuesdays … on Sundays (again implies every Monday, etc.)
b. states of being can be described in l’imparfait
location – Jean habitait Paris.
age – Elle avait 6 ans.
appearance – Sophie était belle.
physical condition – Nous étions fatigués.
emotional state of being – Il était triste.
attitudes – Tu avais envie de dormir.
desires – Il voulait rentrer chez lui.
time – il était dix heures du soir.
weather – il pleuvait
c. verbs that describe mental or emotional states of being in the past often use l’imparfait
aimer
avoir envie de
vouloir
croire
penser
désirer
préférer
savoir
pouvoir
Now for the conjugation of the l’imparfait. These steps apply for all verbs in the imparfait except être. The chart for être will be at the bottom of the page.
1. take the nous form of the verb
2. drop the ‘ons’
3. add the imparfait endings
je parlais | nous parlions |
tu parlais | vous parliez |
il parlait | ils parlaient |
je voulais | nous voulions |
tu voulais | vous vouliez |
il voulait | ils voulaient |
j’étais | nous étions |
tu étais | vous étiez |
il était | ils étaient |
;
* remember with ger verbs and cer verbs that you have to keep the ‘ge’ and the ‘ç’ in the nous form
nous mangeons, nous nageons – je mangeais, je nageais
nous commençons – je commençais
* last thing – for a few irregular impersonal verbs
il faut (it is necessary) changes to il fallait (it was necessary)
il pleut (it’s raining) changes to il pleuvait (it was raining)
il vaut (it’s worth) changes to il vallait (it was worth)
Qui and Que
June 7, 2011 § 1 Comment
Qui and Que are both relative pronouns that mean which / that / who / whom when joining 2 phrases. Keep in mind that pronouns replace nouns so there is a noun to which they refer. There was a long grammatical explanation in class, but the Reader’s Digest version of it is …
“qui is followed by a verb or verb phrase, and que is followed by a noun.”
Je parle à un employé qui travaille à la poste.
Je parle à l’employé que je connais.
La dame qui travaille ici est très sympathique.
Le magasin que vous cherchez est à deux rues d’ici.
J’ai lu la lettre qui est sur la table.
Aujourd’hui j’ai reçu une carte postale qui est très jolie.
Le facteur m’a donné les lettres que Martin m’a envoyées.
*keep in mind that when the direct object comes before the past participle (those awful rules about the past participles), that the past participle matches the direct object in number and gender – add an e if the direct object is feminine, add an s if the direct object is plural.*
ça fait, il y a, depuis
June 4, 2011 § Leave a comment
1. To state a period of time that something has been happening, in French, one uses the structure,
“Il y a time que rest of sentence in present tense” OR “ça fait time que rest of sentence in present tense”.
We’ve lived here for 5 months = Il y a 5 mois que nous habitons ici.
OR
ça fait 5 mois que nous habitons ici.
They’ve been waiting for 45 minutes = Il y a 45 minutes qu’ils attendent.
OR
ça fait 45 minutes qu’ils attendent.
One can also say
Ils attendent depuis 45 minutes.
Ils attendent il y a 45 minutes.
2. To state that something happened a time ago, one uses the same structure as above, but in passé composé.
Sophie came back 2 hours ago = Il y a 2 heures que Sophie est revenue.
OR
ça fait 2 heures que Sophie est revenue.
My dad built the house 25 years ago. ça fait 25 ans que mon père a bâti la maison.
OR
Il y a 25 ans que mon père a bâti la maison.
One can also say
Mon père a bâti la maison il y a 25 ans.
Word Order in Passé Composé
May 26, 2011 § 2 Comments
This isn’t a pretty chart, but I haven’t been able to fit a pretty chart within the parameters of the wordpress page. Here is the word order for all the pronouns in passé composé. Basically it’s the same word order as in present tense or with two verb phrases, but the pronouns and negation all go around the auxiliary verb.
**when the direct object or direct object pronoun comes before the verb, one adds an e or a s to the past participle to match the past participle to the DIRECT OBJECT. Not necessarily noticeable in spoken language, but good and impressive when you get it right in written language.**
SUBJECT … NE … REFLEXIVE … IOP … DOP … IOP … Y … EN … AUX VERB … PAS … PAST PARTICIPLE … rest of sentence
* reflexive pronouns are me, te, se, nous, vous, se
*first iop is me, te, nous, vous
*dop is me, te, le, la, nous, vous, les
* second iop is lui, leur
* pas list is pas, rien, jamais, plus, pas encore, guère, etc.
* remember that personne and que come after the past participle
Examples
nous l’avons lu – we read it
je lui ai parlé – I talked to her
est-ce que tu leur as rendu visite?
Elle lui a télephoné
Ils les ont appelés
Passé Composé with Reflexives
May 26, 2011 § Leave a comment
Reflexives use être as the auxiliary verb in passé composé.
1. The word order is
Subject … ne … reflexive pronoun … auxiliary verb … pas … past participle … rest of sentence
2. If there is a body part mentioned, leave the past participle alone. If no body part, then match the past participle to the subject in gender and number. Add an e if the subject is feminine and a s if the subject is plural.
Je me suis brossé les dents.
Elles se sont dépêchées.
Ils se sont amusés.
Sophie s’est lavé les mains.
Negation in Passé Composé
May 16, 2011 § 4 Comments
There are a bunch of negation terms in French.
The original for negation is here (https://tiffanyendres.wordpress.com/2011/03/01/negation-2/). Review it for terms. This post is how to use them in the passé composé. The main thing is just where to put the ‘ne … pas’ – the order of the words within the sentence. All of the negation terms follow the same word order except for a few exceptions (listed below)
the word order for negation in passé composé
subject ne (avoir or être) pas past participle … rest of sentence
Je n’ai pas vendu mon camion – I didn’t sell my car
Elle n’a rien dit – She didn’t say anything
Ils ne sont pas encore arrivées – They haven’t arrived yet
Je n’ai guère fini mes devoirs avant le commencement de la classe – I barely finished my homework before the start of class
Tu n’as jamais entendu cette chanson – You’ve never heard this song
word order with personne, que, aucun,nulle part, non plus, and plus (de stuff)
Tu n’as vu personne – You didn’t see anyone, you saw no one
Personne n’a parlé – No one spoke
Je n’ai parlé à personne – I didn’t speak to anyone, I spoke to no one
Ils n’ont mangé que le gâteau – They only ate the cake
La robe n’a coûté que $20 – The dress only cost $20
Ils n’ont visité aucun musée – They didn’t visit a single museum
Elle ne l’a vu nulle part – She didn’t see him anywhere
Il n’a plus eu d’argent – He didn’t get any more money
For double negatives
Just plug in the negation terms where they go.
Je n’ai rien dit à personne. – I didn’t say anything to anyone. OR I said nothing to no one.
Personne ne l’a vu nulle part. – No one saw him/her/it anywhere
Je n’ai plus rien demandé à personne. – I didn’t ask anything more of anyone.
For personne and rien as subjects
the word order is personne/rien ne verb rest of sentence
Personne n’a aimé le film – No one liked the movie
Personne n’a rien dit – No one said anything.
Rien d’intéressant n’est arrivé – Nothing interesting happened.
“Je n’ai jamais eu le temps de lire, mais rien, jamais, n’a pu m’empêcher de finir un roman que j’aimais”.
Passé Composé and the Verbs That Switch between Etre and Avoir
May 13, 2011 § Leave a comment
The one thing about vandertramp verbs is that one does them with one’s entire body. One arrives, one leaves, one passes, one is born, one dies, one falls, one goes, one enters, etc. with one’s entire body. That’s the beauty of the vandertramp verbs – there’s a sense of logic to them.
BUT … what happens to the verbs that mean two things?
Sortir means to go out AND to get something out
Rentrer means to go in, to return home AND to put in or to get in
Descendre means to go down, to descend AND to get something down
Passer means to pass by something AND to pass something
Monter means to go up, to climb AND to put something up
When one is doing the first meaning of the verb (the whole body meaning), one uses the être construction in the passé composé. When one is doing the second meaning of the verb (where you’re doing the action to something else), one uses the avoir construction in the passé composé.
Examples
Elle est montée dans l’ascenseur – She went up in the elevator
Elle a monté ses bagages – She picked up, put up her bags
Elle est sortie de l’hôtel – She left from the hotel
Elle a sorti sa valise du compartiment – She took out her suitcase from the compartment
Elle est descendue du train – She got down, she descended from the train
Elle a descendu son sac à dos – She got down her backpack
Nous sommes rentrés à la maison – We came back home
Nous avons rentré la voiture au garage – We put the car in the garage